Ekumenický2. Samuelova19,6

2. Samuelova 19:6

Vtedy vošiel dnu ku kráľovi Jóab a po­vedal: Dnes si po­tupil všet­kých svojich služob­níkov, ktorí dnešného dňa za­chránili život tebe, tvojim synom i dcéram, tvojim ženám i vedľajším ženám.


Verš v kontexte

5 Kráľ si za­halil tvár a prenikavo vzlykal: Syn môj Ab­solón! Ab­solón, syn môj, syn môj! 6 Vtedy vošiel dnu ku kráľovi Jóab a po­vedal: Dnes si po­tupil všet­kých svojich služob­níkov, ktorí dnešného dňa za­chránili život tebe, tvojim synom i dcéram, tvojim ženám i vedľajším ženám. 7 Veď miluješ tých, čo ťa nenávidia a nenávidíš tých, čo ťa milujú. Dnes si dal totiž najavo, že ti nezáleží na hod­nos­tároch a služob­níkoch. Viem, že by si bol rád, keby Ab­solón bol zo­stal nažive a my všet­ci boli mŕt­vi.

späť na 2. Samuelova, 19

Príbuzné preklady Roháček

6 milujúc tých, ktorí ťa nenávidia, a nenávidiac tých, ktorí ťa milujú, lebo si dal dnes na vedomie, že nie ti ničím ani velitelia ani služob­níci, lebo dnes viem, že keby žil Ab­salom, my všet­ci by sme boli dnes mŕt­vi, a vtedy by sa ti to bolo ľúbilo.

Evanjelický

6 Lebo miluješ tých, čo ťa nenávidia, a nenávidíš tých, čo ťa milujú. Veru dnes si ukázal, že ti nezáleží na tvojich kniežatách a služob­níkoch, lebo dnes som po­znal, že by sa ti bolo páčilo, keby Ab­solón zo­stal nažive a my všet­ci boli by sme dnes mŕt­vi.

Ekumenický

6 Vtedy vošiel dnu ku kráľovi Jóab a po­vedal: Dnes si po­tupil všet­kých svojich služob­níkov, ktorí dnešného dňa za­chránili život tebe, tvojim synom i dcéram, tvojim ženám i vedľajším ženám.

Bible21

6 Joáb teh­dy šel za králem do­mů a ře­kl: „Dnes jsi urazil všech­ny své muže, kteří dnes to­bě, tvým synům a dcerám, tvým manželkám i konku­bínám za­chráni­li život.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček