Ekumenický2. Samuelova19,28

2. Samuelova 19:28

On ohováral tvoj­ho služob­níka u môjho pána a kráľa. Môj pán a kráľ je ako Boží an­jel. Urob, ako sa ti páči.


Verš v kontexte

27 On od­povedal: Môj pán a kráľ, sluha ma oklamal. Tvoj služob­ník po­vedal: Osed­laj mi os­la, po­veziem sa na ňom a odídem s kráľom, lebo tvoj služob­ník je chromý. 28 On ohováral tvoj­ho služob­níka u môjho pána a kráľa. Môj pán a kráľ je ako Boží an­jel. Urob, ako sa ti páči. 29 Veď celá ot­cova rodina si od môj­ho pána a kráľa nezas­lúži iné než sm­rť. Ty si však za­radil svoj­ho služob­níka medzi svojich spolu­s­tolov­níkov. Akého práva by som sa mal u kráľa ešte dožadovať?

späť na 2. Samuelova, 19

Príbuzné preklady Roháček

28 Lebo celý dom môj­ho otca nebol iným iba mužmi smr­ti môj­mu pánu kráľovi, a pred­sa si za­sadil svoj­ho služob­níka medzi tých, ktorí jedia ch­lieb tvojho stola. A čo mám ešte jaké právo? A čo kričať ešte o niečo na kráľa?!

Evanjelický

28 Lebo celý dom môj­ho otca nič iné ne­mohol očakávať od môj­ho pána a kráľa ako sm­rť, ale ty si po­sadil svoj­ho služob­níka medzi tých, ktorí jed­li pri tvojom stole. Akého práva by som sa ešte mohol do­volávať? Čoho sa mám ešte dožadovať od kráľa?

Ekumenický

28 On ohováral tvoj­ho služob­níka u môjho pána a kráľa. Môj pán a kráľ je ako Boží an­jel. Urob, ako sa ti páči.

Bible21

28 Jenže on mě, tvého služebníka, u tebe po­mlu­vil. Můj pán a král je ale jako Boží an­děl. Udě­lej te­dy, co pokládáš za dob­ré.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček