Ekumenický2. Samuelova18,2

2. Samuelova 18:2

Tretinu ľudu zveril veleniu Jóaba, tretinu veleniu Abíšaja, syna Cerúje a brata Jóabov­ho a tretinu veleniu Gátčana It­taja. Po­tom po­vedal kráľ ľudu: Rád by som šiel s vami i ja.


Verš v kontexte

1 Dávid vy­konal pre­hliad­ku ľudu, ktorý bol s ním, a ustanovil nad ním veliteľov — tisíc­nikov a stot­níkov. 2 Tretinu ľudu zveril veleniu Jóaba, tretinu veleniu Abíšaja, syna Cerúje a brata Jóabov­ho a tretinu veleniu Gátčana It­taja. Po­tom po­vedal kráľ ľudu: Rád by som šiel s vami i ja. 3 Ľud však po­vedal: Ne­môžeš ísť. V prípade ú­stupu si nás nebudú všímať, ani keby z nás polo­vica za­hynula. Ty si však za desaťtisíc našich! Lepšie by bolo, keby si nám po­máhal z mesta.

späť na 2. Samuelova, 18

Príbuzné preklady Roháček

2 A Dávid od­dal tretinu ľudu do ruky Joábovej, tretinu do ruky Abišaja, syna Ceruje, brata Joábov­ho a tretinu do ruky It­taja Gitťan­ského. A kráľ po­vedal ľudu: I ja sám poj­dem s vami von do boja.

Evanjelický

2 Tretinu ľudu pod­riadil veleniu Jóábov­mu, tretinu veleniu Jóábov­ho brata Abíšaja, syna Cerúje, a tretinu veleniu It­taja Gat­ského. Vtedy po­vedal kráľ ľudu: Aj ja chcem ísť s vami do boja.

Ekumenický

2 Tretinu ľudu zveril veleniu Jóaba, tretinu veleniu Abíšaja, syna Cerúje a brata Jóabov­ho a tretinu veleniu Gátčana It­taja. Po­tom po­vedal kráľ ľudu: Rád by som šiel s vami i ja.

Bible21

2 Třeti­nu lidu svěřil Joá­bovi, třeti­nu jeho brat­ru Abišajovi, synu Ce­ru­ji, a třeti­nu Itajovi Gatské­mu. „Také já s vá­mi půjdu do boje,“ ře­kl král voj­s­ku.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček