Ekumenický2. Samuelova15,14

2. Samuelova 15:14

Dávid po­vedal všet­kým svojim služob­níkom, ktorí boli s ním v Jeruzaleme: Ih­neď utečme, lebo inak sa pred Ab­solónom nezach­ránime. Rých­lo odíďme, aby nás ne­prek­vapil, ne­priniesol nám nešťas­tie a mes­to ne­pobil mečom.


Verš v kontexte

13 K Dávidovi prišiel po­sol a hlásil: Srd­ce iz­rael­ských mužov sa pri­klonilo k Absolónovi. 14 Dávid po­vedal všet­kým svojim služob­níkom, ktorí boli s ním v Jeruzaleme: Ih­neď utečme, lebo inak sa pred Ab­solónom nezach­ránime. Rých­lo odíďme, aby nás ne­prek­vapil, ne­priniesol nám nešťas­tie a mes­to ne­pobil mečom. 15 Služob­níci po­vedali kráľovi: Nech sa náš pán a kráľ akokoľvek roz­hod­ne, stojíme ti k službám.

späť na 2. Samuelova, 15

Príbuzné preklady Roháček

14 Vtedy riekol Dávid všet­kým svojim služob­níkom, ktorí boli s ním v Jeruzaleme: Vstaňte, a utečme, lebo ináče nebude úniku pred Ab­salomom. Ponáhľaj­te sa odísť, aby sa ne­poponáhľal on a nedos­tihol nás a ne­uvalil na nás zlého a ne­pobil mes­ta os­trím meča.

Evanjelický

14 I po­vedal Dávid všet­kým svojim služob­níkom, ktorí boli s ním v Jeruzaleme: Po­ber­te sa! Utečme, lebo inak ne­unik­neme pred Ab­solónom. Ponáhľaj­te sa preč, aby sa ne­poponáhľal on a nedos­tihol nás, aby ne­uvalil na nás nešťas­tie a aby os­trím meča ne­vyv­raždil mes­to.

Ekumenický

14 Dávid po­vedal všet­kým svojim služob­níkom, ktorí boli s ním v Jeruzaleme: Ih­neď utečme, lebo inak sa pred Ab­solónom nezach­ránime. Rých­lo odíďme, aby nás ne­prek­vapil, ne­priniesol nám nešťas­tie a mes­to ne­pobil mečom.

Bible21

14 David ře­kl všem svým služebníkům, kteří s ním byli v Je­ruzalémě: „­Mu­sí­me ihned utéct! Abšalom by nás už vy­váz­nout nene­chal. Po­jď­me rych­le, ji­nak nás brzy přepadne, udělá nám to nej­horší a město vy­bi­je mečem.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček