Ekumenický2. Samuelova14,30

2. Samuelova 14:30

Po­tom po­vedal svojim sluhom: Po­zrite sa, Jóabovo pole susedí s mojím a je tam jačmeň. Choďte ho pod­páliť! Ab­solónovi sluhovia to pole pod­pálili.


Verš v kontexte

29 Ab­solón vy­zýval Jóaba, aby šiel s posolstvom ku kráľovi, ale ten nech­cel k nemu ísť. Od­kázal aj po druhý raz, no ani tak nech­cel ísť. 30 Po­tom po­vedal svojim sluhom: Po­zrite sa, Jóabovo pole susedí s mojím a je tam jačmeň. Choďte ho pod­páliť! Ab­solónovi sluhovia to pole pod­pálili. 31 Nato Jóab zašiel do Ab­solónov­ho domu a spýtal sa ho: Prečo mi tvoji sluhovia pod­pálili pole?

späť na 2. Samuelova, 14

Príbuzné preklady Roháček

30 Vtedy po­vedal svojim služob­níkom: Hľaďte, čias­t­ka Joábova leží vedľa môj­ho poľa, a má tam jačmeň. Iďte a za­páľte ju ohňom. A tak za­pálili služob­níci Ab­salomovi tú čias­t­ku ohňom.

Evanjelický

30 Ab­solón po­vedal svojim služob­níkom: Po­zrite, Jóábovo pole je blíz­ko môj­ho, a má na ňom jačmeň. Choďte a pod­páľte ho! A tak Ab­solónovi sluhovia pod­pálili pole.

Ekumenický

30 Po­tom po­vedal svojim sluhom: Po­zrite sa, Jóabovo pole susedí s mojím a je tam jačmeň. Choďte ho pod­páliť! Ab­solónovi sluhovia to pole pod­pálili.

Bible21

30 Teh­dy Abšalom ře­kl svým služebníkům: „Ví­te, že Joá­bovo pole sou­sedí s mým. Má na něm ječ­men; jdě­te a za­pal­te mu ho.“ A tak Abšalo­movi služebníci to pole vy­pá­li­li.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček