Ekumenický2. Samuelova14,24

2. Samuelova 14:24

Kráľ však po­vedal: Nech odíde do svoj­ho domu, no ne­smie sa mi ukázať na oči. Ab­solón sa uchýlil do svoj­ho domu, ale kráľa ne­uvidel.


Verš v kontexte

23 Nato Jóab prišiel do Gešúru a pri­viedol Ab­solóna do Jeruzalema. 24 Kráľ však po­vedal: Nech odíde do svoj­ho domu, no ne­smie sa mi ukázať na oči. Ab­solón sa uchýlil do svoj­ho domu, ale kráľa ne­uvidel. 25 V celom Iz­raeli nebol ni­kto taký krás­ny a ob­divovaný ako Ab­solón. Od hlavy po päty ne­mal chybu.

späť na 2. Samuelova, 14

Príbuzné preklady Roháček

24 A kráľ po­vedal: Nech sa ob­ráti do svoj­ho domu, ale mojej tvári nech ne­uvidí! A tak sa ob­rátil Ab­salom do svoj­ho domu a ne­videl tvári kráľovej.

Evanjelický

24 Ale kráľ po­vedal: Nech sa vráti do svoj­ho domu, nech ne­uz­rie moju tvár. Tak sa Ab­solón vrátil do svoj­ho domu, ale kráľovu tvár ne­videl.

Ekumenický

24 Kráľ však po­vedal: Nech odíde do svoj­ho domu, no ne­smie sa mi ukázať na oči. Ab­solón sa uchýlil do svoj­ho domu, ale kráľa ne­uvidel.

Bible21

24 Král však pro­hlásil: „S­mí jít k sobě do­mů, ale ať mi ne­chodí na oči.“ Abšalom se tedy vrá­til do­mů, ale krá­li na oči ne­směl.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček