Ekumenický2. Samuelova14,17

2. Samuelova 14:17

Tvoja služob­nica si po­vedala: Nech slovo môj­ho pána a kráľa prinesie uspokojenie. Veď môj pán a kráľ je ako Boží an­jel: roz­lišuje dob­ré od zlého. Hos­podin, tvoj Boh, nech je s tebou.


Verš v kontexte

16 Veď kráľ ma iste vy­počuje a vy­slobodí svoju služob­nicu z moci muža, ktorý chce mňa i môj­ho syna vy­lúčiť z Božieho dedičs­tva. 17 Tvoja služob­nica si po­vedala: Nech slovo môj­ho pána a kráľa prinesie uspokojenie. Veď môj pán a kráľ je ako Boží an­jel: roz­lišuje dob­ré od zlého. Hos­podin, tvoj Boh, nech je s tebou. 18 Kráľ od­vetil žene: Niečo sa ťa spýtam. Od­povedz prav­divo! Žena po­vedala: Nech len hovorí môj pán a kráľ.

späť na 2. Samuelova, 14

Príbuzné preklady Roháček

17 A tak­tiež po­vedala tvoja diev­ka: Nechže mi je slovo môj­ho pána kráľa na upokojenie, lebo môj pán kráľ je ako an­jel Boží, ochot­ný vypočuť, už či je dobré a či zlé. A Hos­podin, tvoj Bôh, nech je s tebou!

Evanjelický

17 Tvoja služob­nica si ešte po­vedala: Nech mi bude útechou slovo pána, môj­ho kráľa, lebo kráľ, môj pán, je ako Boží an­jel: vy­badá dob­ré i zlé. Hos­podin, tvoj Boh, buď s tebou!

Ekumenický

17 Tvoja služob­nica si po­vedala: Nech slovo môj­ho pána a kráľa prinesie uspokojenie. Veď môj pán a kráľ je ako Boží an­jel: roz­lišuje dob­ré od zlého. Hos­podin, tvoj Boh, nech je s tebou.

Bible21

17 Tvá služebnice si řek­la: Kéž slovo pana krále při­ne­se klid. Vž­dyť pan král roz­lišuje dob­ro a zlo jako Boží an­děl. Kéž je Hos­po­din, tvůj Bůh, s tebou!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček