Ekumenický2. Petrov2,21

2. Petrov 2:21

Bolo by pre nich lepšie, keby neboli po­znali ces­tu spravod­livos­ti, ako keď sa po­tom, ako ju po­znali, od­vrátili od svätého pri­kázania, ktoré do­stali.


Verš v kontexte

20 Ak sa totiž tí, čo unik­li poškvr­nám sveta tým, že po­znali nášho Pána a Spasiteľa Ježiša Kris­ta, znova s nimi za­pletajú a podľah­nú im, ich konečné položenie bude horšie ako začiatok. 21 Bolo by pre nich lepšie, keby neboli po­znali ces­tu spravod­livos­ti, ako keď sa po­tom, ako ju po­znali, od­vrátili od svätého pri­kázania, ktoré do­stali. 22 Spl­nilo sa na nich prav­divé prís­lovie: Pes sa k tomu vrátil, čo vy­vrátil umyté prasa váľa sa v blate za­sa.

späť na 2. Petrov, 2

Príbuzné preklady Roháček

21 Lebo by im bolo lepšie bývalo ne­poz­nať ces­tu spraved­livos­ti ako po­znavším od­vrátiť sa od vy­daného im svätého pri­kázania.

Evanjelický

21 Bolo by im lepšie, keby neboli po­znali ces­tu spravod­livos­ti, ako keď po­znali, a od­vrátili sa od im daného svätého pri­kázania.

Ekumenický

21 Bolo by pre nich lepšie, keby neboli po­znali ces­tu spravod­livos­ti, ako keď sa po­tom, ako ju po­znali, od­vrátili od svätého pri­kázania, ktoré do­stali.

Bible21

21 Bylo by pro ně lepší ne­po­znat ces­tu sprave­dlnosti, než se po jejím po­znání od­vrá­tit od svatého přikázání, které do­sta­li.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček