Ekumenický2. Kronická6,37

2. Kronická 6:37

po­tom však v krajine, kam budú za­vlečení, vstúpia do seba, ob­rátia sa v krajine tých, čo ich zajali, a budú ťa úpen­livo prosiť o zmilovanie: Zhrešili sme, pre­vinili sme sa, konali sme svoj­voľne.


Verš v kontexte

36 Keď proti tebe zhrešia — veď niet človeka, ktorý by ne­zhrešil —, ty sa na nich na­hneváš a vy­dáš ich ne­priateľovi, takže tí, čo ich zajali, od­vlečú ich do ďalekej či blíz­kej krajiny, 37 po­tom však v krajine, kam budú za­vlečení, vstúpia do seba, ob­rátia sa v krajine tých, čo ich zajali, a budú ťa úpen­livo prosiť o zmilovanie: Zhrešili sme, pre­vinili sme sa, konali sme svoj­voľne. 38 Keď sa k tebe ob­rátia celým svojím srd­com a celou svojou dušou v krajine tých, čo ich zajali a od­vliek­li, a budú sa mod­liť smerom k svojej vlas­ti, ktorú si dal ich ot­com, k mestu, ktoré si si vy­volil, a k domu, ktorý som po­stavil tvoj­mu menu,

späť na 2. Kronická, 6

Príbuzné preklady Roháček

37 a keby vstúpili do svoj­ho srd­ca v zemi, v ktorej by boli zajatí, a keby sa ob­rátili a po­kor­ne by prosili volajúc k tebe v zemi svoj­ho zajatia a vraveli by: Zhrešili sme, činili sme pre­vrátene a páchali sme bez­božnosť,

Evanjelický

37 tam však, v krajine, do ktorej boli od­vlečení, vstúpia do seba, ob­rátia sa, úpen­livo Ťa budú prosiť v krajine svojich väz­niteľov: Zhrešili sme, pre­vrátene sme konali; sme vin­ní;

Ekumenický

37 po­tom však v krajine, kam budú za­vlečení, vstúpia do seba, ob­rátia sa v krajine tých, čo ich zajali, a budú ťa úpen­livo prosiť o zmilovanie: Zhrešili sme, pre­vinili sme sa, konali sme svoj­voľne.

Bible21

37 kdy­by si to však po­tom v zemi svého za­jetí vza­li k srd­ci, ob­rá­ti­li by se a pro­si­li tě o mi­lost v zemi svých vězni­te­lů se slovy: ‚Zhřeši­li jsme, zkazi­li se, jedna­li jsme zle!‘

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček