Ekumenický2. Kronická6,26

2. Kronická 6:26

Keď sa za­vrú nebesia a nebude dažďa — to pre­to, že zhrešili proti tebe —, po­tom sa však budú mod­liť k tomuto mies­tu, velebiť tvoje meno a od­vrátia sa od svoj­ho hriechu, lebo si ich po­koril,


Verš v kontexte

25 vy­počuj z nebies, od­pusť hriech svoj­ho iz­rael­ského ľudu a pri­veď ho späť do zeme, ktorú si dal ich ot­com. 26 Keď sa za­vrú nebesia a nebude dažďa — to pre­to, že zhrešili proti tebe —, po­tom sa však budú mod­liť k tomuto mies­tu, velebiť tvoje meno a od­vrátia sa od svoj­ho hriechu, lebo si ich po­koril, 27 ty ich vy­počuj z nebies, od­pusť hriech svojich služob­níkov a svoj­ho iz­rael­ského ľudu. Vy­uč ich správ­nej ces­te, po ktorej majú kráčať, a zošli dážď na svoju zem, ktorú si dal svoj­mu ľudu do dedičného vlast­níc­tva.

späť na 2. Kronická, 6

Príbuzné preklady Roháček

26 Keby boly za­vrené nebesia, a nebolo by dažďa, pre­tože zhrešili proti tebe a keby sa mod­lili, ob­rátení k tomuto mies­tu a oslavovali by tvoje meno a odvrátili by sa od svoj­ho hriechu, pre­tože si ich ponížil,

Evanjelický

26 Keď bude nebo za­tvorené a nebude dažďa, pre­tože zhrešili proti Tebe, ale po­mod­lia sa na tom­to mies­te, budú velebiť Tvoje meno a od­vrátia sa od svoj­ho hriechu, lebo si ich po­koril,

Ekumenický

26 Keď sa za­vrú nebesia a nebude dažďa — to pre­to, že zhrešili proti tebe —, po­tom sa však budú mod­liť k tomuto mies­tu, velebiť tvoje meno a od­vrátia sa od svoj­ho hriechu, lebo si ich po­koril,

Bible21

26 Kdy­by hřeši­li pro­ti to­bě, a za­vře­la by se pro­to ne­besa a ne­byl déšť, kdy­by se pak ale mod­li­li směrem k to­muto mís­tu, chvá­li­li tvé jméno a po svém po­trestání se od­vrá­ti­li od svých hříchů,

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček