Ekumenický2. Kronická6,19

2. Kronická 6:19

Ó Hos­podin, Bože môj, po­všim­ni si mod­lit­bu svoj­ho služob­níka a jeho úpen­livé volanie, aby si počul jeho kvílenie a mod­lit­bu, ktorými sa tvoj služob­ník k tebe utieka.


Verš v kontexte

18 Môže však skutočne bývať Boh s človekom na zemi? Veď samy nebesia, ba ani naj­vyššie nebo ťa ne­ob­siah­nu, tým menej ten­to dom, ktorý som po­stavil. 19 Ó Hos­podin, Bože môj, po­všim­ni si mod­lit­bu svoj­ho služob­níka a jeho úpen­livé volanie, aby si počul jeho kvílenie a mod­lit­bu, ktorými sa tvoj služob­ník k tebe utieka. 20 Nech sa tvoje oči dňom-nocou upierajú na ten­to dom, na mies­to, o ktorom si sa zmienil, že tam uložíš svoje meno. Vy­počuj mod­lit­bu, ktorú ti tvoj služob­ník pred­loží na tom­to mies­te.

späť na 2. Kronická, 6

Príbuzné preklady Roháček

19 Ale však po­hliad­ni na mod­lit­bu svoj­ho služob­níka a na jeho po­kor­nú pros­bu, Hos­podine, môj Bože, počujúc radost­ný krik a mod­lit­bu, ktorú sa mod­lí tvoj služob­ník pred tebou,

Evanjelický

19 Ber ohľad na mod­lit­bu svoj­ho služob­níka a na jeho úpenie, Hos­podine, Bože môj, aby si počul nárek a mod­lit­bu, ktorú Ti Tvoj služob­ník predos­tiera,

Ekumenický

19 Ó Hos­podin, Bože môj, po­všim­ni si mod­lit­bu svoj­ho služob­níka a jeho úpen­livé volanie, aby si počul jeho kvílenie a mod­lit­bu, ktorými sa tvoj služob­ník k tebe utieka.

Bible21

19 Shlédni však na mod­lit­bu svého služebníka a na jeho pros­by, Hos­po­di­ne, Bože můj; vy­s­lyš toto vo­lání a mod­lit­bu, kte­rou ti tvůj služebník předkládá.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček