Ekumenický2. Kronická35,22

2. Kronická 35:22

Joziáš mu však ne­us­túpil, ale sa od­vážil naň zaútočiť. Ned­bal na Nechove slová, hoci po­chádzali od Boha, ale vy­razil do boja na rovine pri Megid­de.


Verš v kontexte

21 Ten však vy­slal k nemu po­slov s odkazom: Čo ťa je do mňa, jud­ský kráľ? Ne­vyp­ravil som sa dnes proti tebe, ale proti domu, s ktorým vediem voj­nu. Boh mi pri­kázal, aby som sa ponáhľal. Ustúp Bohu, ktorý je so mnou, aby ťa ne­zničil! 22 Joziáš mu však ne­us­túpil, ale sa od­vážil naň zaútočiť. Ned­bal na Nechove slová, hoci po­chádzali od Boha, ale vy­razil do boja na rovine pri Megid­de. 23 Kráľa Joziáša však strel­ci za­siah­li. Kráľ pri­kázal svojim služob­níkom: Od­veďte ma, lebo som ťažko ranený.

späť na 2. Kronická, 35

Príbuzné preklady Roháček

22 Avšak Joziáš ne­od­vrátil svojej tvári od neho, ale, aby bojoval s ním, za­menil svoj odev a ne­pos­lúchol na slová Necha, pošlé z úst Božích. A prišiel, aby bojoval na doline Megid­do.

Evanjelický

22 Joziáš sa však ne­od­vrátil od neho, ale od­vážil sa proti nemu bojovať. Ne­pos­lúchol Nechove slová, hoci boli od Boha, ale prišiel bojovať na Megid­skú rovinu.

Ekumenický

22 Joziáš mu však ne­us­túpil, ale sa od­vážil naň zaútočiť. Ned­bal na Nechove slová, hoci po­chádzali od Boha, ale vy­razil do boja na rovine pri Megid­de.

Bible21

22 Jošiáš mu ale ne­u­stou­pil. Pře­vlé­kl se a šel s ním bo­jovat. Ne­po­s­le­chl Boží slovo v Nekóových ús­tech a vy­razil do bitvy na pláň Megi­do.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček