Ekumenický2. Kronická34,12

2. Kronická 34:12

Muži si konali prácu statočne. Jachat, Obad­ja, leviti z Meráriovcov, Zekar­ja a Mešul­lám a leviti z Kehátovcov stáli nad nimi ako do­zor­covia. Všet­ci leviti, čo ov­ládali hru na hudob­ných nás­trojoch,


Verš v kontexte

11 Z nich vy­plácali tesárov a stav­bárov, kupovali opracované kamene i drevo na krovy a hrady budov, ktoré jud­skí králi nechali spust­núť. 12 Muži si konali prácu statočne. Jachat, Obad­ja, leviti z Meráriovcov, Zekar­ja a Mešul­lám a leviti z Kehátovcov stáli nad nimi ako do­zor­covia. Všet­ci leviti, čo ov­ládali hru na hudob­ných nás­trojoch, 13 do­zerali na nosičov ná­kladov a boli pred­stavenými všet­kým robot­níkom pri roz­ličnej práci. Nie­ktorí leviti boli zas pisár­mi, úrad­ník­mi a vrát­nik­mi.

späť na 2. Kronická, 34

Príbuzné preklady Roháček

12 A mužovia konali ver­ne prácu, nad ktorými boli ustanovení Jachat a Obadiáš, Levitovia zo synov Meráriho, a Za­chariáš a Mešul­lam zo synov Kehátových, aby boli na čele. A boli to Levitovia, ktorí sa všet­ci roz­umeli do nás­trojov k spevu.

Evanjelický

12 Mužovia statočne pracovali na diele. Jachat a Obad­ja, levíti z Meráríov­cov, Zechar­ja a Mešul­lám z Kehátov­cov boli nad robot­ník­mi vr­ch­ným do­zorom. A levíti, od­bor­níci v hre na hudob­né nás­troje,

Ekumenický

12 Muži si konali prácu statočne. Jachat, Obad­ja, leviti z Meráriovcov, Zekar­ja a Mešul­lám a leviti z Kehátovcov stáli nad nimi ako do­zor­covia. Všet­ci leviti, čo ov­ládali hru na hudob­ných nás­trojoch,

Bible21

12 Dělníci pracova­li svědo­mi­tě. Do­zor nad nimi ko­na­li Ja­chat a Ab­diáš, levi­té ze synů Me­ra­ri­ho, a Za­cha­ri­áš a Mešulam ze synů Ke­ha­tových. Tito levi­té, samí zna­meni­tí hu­debníci,

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček