Ekumenický2. Kronická29,24

2. Kronická 29:24

Kňazi ich za­bíjali a ich krv prinášali na ol­tár ako obetu za hriech na zmierenie pre celý Iz­rael, lebo kráľ pri­kázal priniesť spaľovanú obetu a obetu za hriech pre celý Iz­rael.


Verš v kontexte

23 Po­tom pri­vied­li pred kráľa a zhromaždenie capy ako obetu za hriech a položili na ne ruky. 24 Kňazi ich za­bíjali a ich krv prinášali na ol­tár ako obetu za hriech na zmierenie pre celý Iz­rael, lebo kráľ pri­kázal priniesť spaľovanú obetu a obetu za hriech pre celý Iz­rael. 25 Do Hos­podinov­ho domu po­stavil levitov s cimbalmi, har­fami a citarami podľa príkazu Dávida, kráľov­ho vid­ca Gáda a proroka Nátana. Lebo tak to od­kázal Hos­podin po svojich prorokoch.

späť na 2. Kronická, 29

Príbuzné preklady Roháček

24 A po­bili ich kňazi a ich kr­vou očis­tili ol­tár od hriechu, aby po­kryli h­riech celého Iz­raela, lebo za celého Iz­raela roz­kázal kráľ obetovať zápal a obeť za hriech.

Evanjelický

24 Kňazi ich za­bíjali a krv z nich prinies­li na ol­tár ako obeť za hriech na zís­kanie zmierenia pre celý Iz­rael, lebo kráľ pri­kázal spaľovanú obeť a obeť za hriech pre celý Iz­rael.

Ekumenický

24 Kňazi ich za­bíjali a ich krv prinášali na ol­tár ako obetu za hriech na zmierenie pre celý Iz­rael, lebo kráľ pri­kázal priniesť spaľovanú obetu a obetu za hriech pre celý Iz­rael.

Bible21

24 Kněží je po­tom po­razi­li a je­jich krví očisti­li ol­tář od hří­chu. Tak vy­ko­na­li smírčí obřa­dy za Iz­rael; král to­tiž za ce­lý Iz­rael naří­dil obětovat zápaly i obě­ti za hřích.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček