Ekumenický2. Kronická22,5

2. Kronická 22:5

Na ich radu sa vy­pravil s izraelským kráľom Jóramom, synom Achába, do voj­ny proti sýr­skemu kráľovi Chazaelovi do Rámot-Gileádu. Sýrčania Jórama zranili,


Verš v kontexte

4 Hos­podinovi robil na­protiveň ako dom Achábov, lebo po ot­covej smr­ti sa mu oni stali porad­cami na vlast­nú skazu. 5 Na ich radu sa vy­pravil s izraelským kráľom Jóramom, synom Achába, do voj­ny proti sýr­skemu kráľovi Chazaelovi do Rámot-Gileádu. Sýrčania Jórama zranili, 6 takže sa utiahol do Jez­reela, aby sa hojil z rán, ktoré utŕžil v Ráme, keď bojoval proti sýr­skemu kráľovi Chazaelovi. Jud­ský kráľ Achaz­ja, syn Jóramov, zišiel do Jez­reela navštíviť Achábov­ho syna Jórama, pre­tože bol ranený.

späť na 2. Kronická, 22

Príbuzné preklady Roháček

5 Aj tedy chodil podľa ich rady a od­išiel s Jehorámom, synom Achabovým, iz­rael­ským kráľom, do boja proti Hazaelovi, sýr­skemu kráľovi, v Rámot-gileáda. Ale Sýrovia porazili a ranili Joráma,

Evanjelický

5 Na ich radu sa i s Jórámom, synom Achábovým, kráľom iz­rael­ským, vy­pravil do voj­ny proti sýr­skemu kráľovi Chazáélovi v Rámót-Gileáde. Sýrčania však zranili Jóráma,

Ekumenický

5 Na ich radu sa vy­pravil s izraelským kráľom Jóramom, synom Achába, do voj­ny proti sýr­skemu kráľovi Chazaelovi do Rámot-Gileádu. Sýrčania Jórama zranili,

Bible21

5 Na je­jich radu se roz­ho­dl vy­táhnout spo­lu s iz­rael­ským králem, Acha­bovým synem Jo­ra­mem, do války o Rá­mot-gi­leád. Ara­mej­ci ale Jo­ra­ma se svým králem Chazae­lem po­razi­li.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček