Ekumenický2. Kronická20,6

2. Kronická 20:6

a zvolal: Hos­podin, Bože našich ot­cov, či nie si Bohom na nebi a či ne­vlád­neš nad kráľov­stvami všet­kých národov? V tvojej ruke je moc a sila, ni­kto ti ne­môže vzdorovať.


Verš v kontexte

5 Jóšafat si za­stal v zhromaždení Júdov­cov a Jeruzalemčanov v Hospodinovom dome pred Novým ná­dvorím 6 a zvolal: Hos­podin, Bože našich ot­cov, či nie si Bohom na nebi a či ne­vlád­neš nad kráľov­stvami všet­kých národov? V tvojej ruke je moc a sila, ni­kto ti ne­môže vzdorovať. 7 Bože náš, či si ne­vyh­nal spred svoj­ho iz­rael­ského ľudu obyvateľov tej­to krajiny a či si ju navždy nedal po­tom­stvu svoj­ho priateľa Ab­raháma?

späť na 2. Kronická, 20

Príbuzné preklady Roháček

6 a riekol: Hos­podine, Bože našich ot­cov, či nie si ty Bohom na nebi? A veď ty panuješ nado všet­kými kráľov­stvami národov, a v tvojej ruke je sila a udat­nosť, a nieto ni­koho, kto by sa mohol postaviť proti tebe!

Evanjelický

6 Po­vedal: Hos­podine, Bože našich ot­cov! Ty si Bohom na nebi a vlád­com nad všet­kými kráľov­stvami národov. V ruke máš moc a silu a ni­kto sa ne­môže po­staviť proti Tebe.

Ekumenický

6 a zvolal: Hos­podin, Bože našich ot­cov, či nie si Bohom na nebi a či ne­vlád­neš nad kráľov­stvami všet­kých národov? V tvojej ruke je moc a sila, ni­kto ti ne­môže vzdorovať.

Bible21

6 a promluvil: „Hospodine, Bože našich ot­ců, ty jsi pře­ce Bůh na ne­besích! To ty vládneš králov­stvím všech národů a ve tvé ruce je sí­la i moc. Nikdo nemůže ob­stát před te­bou!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček