Ekumenický2. Kronická20,15

2. Kronická 20:15

Ten pre­hovoril: Dob­re počúvaj­te všet­ci Júdov­ci, obyvatelia Jeruzalema i kráľ Jóšafat! Tak vám vraví Hos­podin: Neboj­te sa a nedes­te sa toh­to mohut­ného davu. Nebude to boj váš, ale Boží.


Verš v kontexte

14 Vtedy dal Hos­podinov duch v zhromaždení vnuk­nutie Jachazíelovi, synovi Zekar­ju, syna Benáju, syna Jeíela, syna Mat­tan­ju, levitovi z Ásafovcov. 15 Ten pre­hovoril: Dob­re počúvaj­te všet­ci Júdov­ci, obyvatelia Jeruzalema i kráľ Jóšafat! Tak vám vraví Hos­podin: Neboj­te sa a nedes­te sa toh­to mohut­ného davu. Nebude to boj váš, ale Boží. 16 Zaj­tra sa pus­títe do nich, keď budú vy­stupovať cícs­kym svahom. Za­stih­nete ich na kon­ci údolia pred jerúel­skou púšťou.

späť na 2. Kronická, 20

Príbuzné preklady Roháček

15 a riekol: Po­zoruj­te, všetok Júda a obyvatelia Jeruzalema, i ty kráľu Jozafate! Tak­to vám hovorí Hos­podin: Neboj­te sa vy ani sa ne­strachuj­te pred tým velikým množs­tvom, lebo nie vám je boj, ale Bohu.

Evanjelický

15 Po­vedal: Dávaj­te po­zor, všet­ci Júdej­ci a obyvatelia Jeruzalema i kráľ Jóšáfát: Tak vám vraví Hos­podin: Neboj­te sa a ne­strachuj­te sa pred tým­to veľkým davom, lebo to nie je váš boj, ale Boží boj.

Ekumenický

15 Ten pre­hovoril: Dob­re počúvaj­te všet­ci Júdov­ci, obyvatelia Jeruzalema i kráľ Jóšafat! Tak vám vraví Hos­podin: Neboj­te sa a nedes­te sa toh­to mohut­ného davu. Nebude to boj váš, ale Boží.

Bible21

15 Ře­kl: „Vše­chen Judo a obyva­te­lé Je­ruzalé­ma i ty, krá­li Jošafa­te, po­s­lou­chej­te. Toto vám praví Hos­po­din: Ne­boj­te se ani se ne­le­kej­te té ohrom­né přesi­ly. Ten boj není váš, ale Boží.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček