Ekumenický2. Kronická20,10

2. Kronická 20:10

Teraz sú tu Amónčania, Moábčania a obyvatelia Seír­skeho po­horia, cez územie ktorých si Iz­raelu nedovolil prej­sť, keď pri­chádzal z Egypta, ale sa im vy­hol a ne­vyhubil ich.


Verš v kontexte

9 Ak sa vy­skyt­ne nejaké zlo: meč súdu, mor či hlad a my pred­stúpime pred ten­to dom a pred teba — lebo v tomto dome pre­býva tvoje meno — a budeme v svojom trápení volať k tebe, ty nás vy­počuješ a za­chrániš. 10 Teraz sú tu Amónčania, Moábčania a obyvatelia Seír­skeho po­horia, cez územie ktorých si Iz­raelu nedovolil prej­sť, keď pri­chádzal z Egypta, ale sa im vy­hol a ne­vyhubil ich. 11 Ako sa nám len od­plácajú! Prišli nás vy­hnať z tvojho vlast­níc­tva, ktoré si nám pri­delil.

späť na 2. Kronická, 20

Príbuzné preklady Roháček

10 A teraz hľa, synovia Am­monovi a Moábovi a vrch Seir, cez ktorých prej­sť si nedal Iz­raelovi, keď boli prišli z Egypt­skej zeme, ale uhnuli od nich a neza­hladili ich,

Evanjelický

10 Teraz hľa, Am­món­ci, Moáb­ci a obyvatelia Seír­skeho po­horia, cez ktorých si nedovolil Iz­raelu prej­sť, keď šiel z Egyp­ta, ale im ustúpil a ne­vyhubil ich,

Ekumenický

10 Teraz sú tu Amónčania, Moábčania a obyvatelia Seír­skeho po­horia, cez územie ktorých si Iz­raelu nedovolil prej­sť, keď pri­chádzal z Egypta, ale sa im vy­hol a ne­vyhubil ich.

Bible21

10 Nuže, po­hleď – jsou tu Amon­ci, Moáb­ci a obyva­te­lé po­hoří Seír! Když naši ot­cové vy­cháze­li z Egyp­ta, nene­chal jsi tudy Iz­rael ani pro­jít, takže se jim vy­hnu­li a ne­vy­hla­di­li je.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček