Ekumenický2. Kronická20,1

2. Kronická 20:1

Ne­skôr Jóšafata na­pad­li Moábčania, Amónčania a s nimi nie­ktorí Meún­ci.


Verš v kontexte

1 Ne­skôr Jóšafata na­pad­li Moábčania, Amónčania a s nimi nie­ktorí Meún­ci. 2 Jóšafat do­stal hlásenie: Mohut­ný dav spoza mora a zo Sýrie sa valí proti tebe a je už v Chacecón-Támare, teda v Én-Gedi. 3 Jóšafat sa preľakol, do­pytoval sa Hos­podina a po celom Jud­sku vy­hlásil pôst.

späť na 2. Kronická, 20

Príbuzné preklady Roháček

1 A po­tom sa stalo, že prišli synovia Moábovi a synovia Am­monovi a s nimi iní z Am­monov­cov proti Jozafatovi do voj­ny.

Evanjelický

1 Po­tom vy­tiah­li Moáb­ci, Am­món­ci a s nimi nie­ktorí Meún­ci do boja proti Jóšáfátovi.

Ekumenický

1 Ne­skôr Jóšafata na­pad­li Moábčania, Amónčania a s nimi nie­ktorí Meún­ci.

Bible21

1 Po nějaké době při­táh­li Moáb­ci spo­lu s Amon­ci a něk­terý­mi Me­u­ni­ty, aby pro­ti Jošafa­tovi ve­dli válku.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček