Ekumenický2. Kronická18,3

2. Kronická 18:3

Iz­rael­ský kráľ Acháb sa spýtal Jóšafata, jud­ského kráľa: Pôj­deš so mnou proti Rámot-Gileádu? Ten mu po­vedal: Ja rov­nako ako ty, môj ľud ako tvoj ľud, pôj­deme spolu do voj­ny.


Verš v kontexte

2 Po nie­koľkých rokoch zišiel k Achábovi do Samárie. Acháb obetoval na jeho počesť a pre jeho sprievod množs­tvo oviec a dobyt­ka. Pri­tom ho navádzal na výp­ravu proti Rámot-Gileádu. 3 Iz­rael­ský kráľ Acháb sa spýtal Jóšafata, jud­ského kráľa: Pôj­deš so mnou proti Rámot-Gileádu? Ten mu po­vedal: Ja rov­nako ako ty, môj ľud ako tvoj ľud, pôj­deme spolu do voj­ny. 4 Jóšafat však na­vrhol iz­rael­skému kráľovi: Spýtaj sa najprv na Hos­podinovo slovo.

späť na 2. Kronická, 18

Príbuzné preklady Roháček

3 A Achab, iz­rael­ský kráľ, po­vedal Jozafatovi, jud­skému kráľovi: Či poj­deš so mnou do Rámot-gileáda? A on mu odpovedal: Ja som ako ty, a môj ľud ako tvoj ľud, a budem s tebou v tom boji.

Evanjelický

3 Iz­rael­ský kráľ Acháb po­vedal jud­skému kráľovi Jóšáfátovi: Pôj­deš so mnou do Rámot-Gileádu? Po­vedal mu: Som ako ty a môj ľud je ako tvoj ľud; budem s tebou v boji.

Ekumenický

3 Iz­rael­ský kráľ Acháb sa spýtal Jóšafata, jud­ského kráľa: Pôj­deš so mnou proti Rámot-Gileádu? Ten mu po­vedal: Ja rov­nako ako ty, môj ľud ako tvoj ľud, pôj­deme spolu do voj­ny.

Bible21

3 „Po­táh­neš se mnou na Rá­mot-gileád?“ ptal se iz­rael­ský král Achab jud­ského krále Jošafata. „Udělám to, co ty,“ od­po­věděl mu Jošafat. „Můj lid je jako tvůj, mí koně jako tví! Půjdu do boje s tebou.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček