Ekumenický2. Kronická18,16

2. Kronická 18:16

Ten na to: Videl som všetok Iz­rael rozp­týlený po vr­choch ako ovce bez pas­tiera. Hos­podin po­vedal: Tí ne­majú pána! Každý sa môže po­koj­ne vrátiť domov.


Verš v kontexte

15 Kráľ ho však za­hriakol: Koľkok­rát ťa mám za­prisahať, aby si mi v mene Hos­podinovom hovoril iba prav­du? 16 Ten na to: Videl som všetok Iz­rael rozp­týlený po vr­choch ako ovce bez pas­tiera. Hos­podin po­vedal: Tí ne­majú pána! Každý sa môže po­koj­ne vrátiť domov. 17 Iz­rael­ský kráľ po­vedal Jóšafatovi: Ne­vravel som ti, že mi nebude prorokovať nič dob­ré, ale zlé?

späť na 2. Kronická, 18

Príbuzné preklady Roháček

16 Vtedy riekol: Videl som všetok ľud Izraelov rozptýlený po vr­choch ako ov­ce, ktoré ne­majú pas­tiera. A Hos­podin riekol: Títo ne­majú pána; nech sa na­vrátia každý do svoj­ho domu v po­koji.

Evanjelický

16 Po­vedal: Videl som všetok Iz­rael rozp­týlený po vr­choch ako ov­ce, ktoré ne­majú pas­tiera. Tu riekol Hos­podin: Títo ne­majú pána; nech sa každý vráti v po­koji domov!

Ekumenický

16 Ten na to: Videl som všetok Iz­rael rozp­týlený po vr­choch ako ovce bez pas­tiera. Hos­podin po­vedal: Tí ne­majú pána! Každý sa môže po­koj­ne vrátiť domov.

Bible21

16 Mi­chajáš mu tedy řekl: „Viděl jsem vše­chen Iz­raeljak ovce po horách rozptýlen, jak ovce bez svého pastýře. Hospodin ře­kl mi: Pá­ny nemají, ať vrátí se do­mů každý v pokoji!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček