Ekumenický2. Kronická16,9

2. Kronická 16:9

Lebo oči Hos­podina po­zorujú celú zem, aby po­sil­nil tých, čo sú mu srd­com plne od­daní. Neroz­vážne si v tom po­stupoval, lebo od­teraz budeš musieť bojovať.


Verš v kontexte

8 Ne­mali Kúšij­ci a Líbyjčania mohut­né voj­sko s množstvom vozov a jazd­cov? Keď si sa spoľahol na Hos­podina, vy­dal ti ich do moci. 9 Lebo oči Hos­podina po­zorujú celú zem, aby po­sil­nil tých, čo sú mu srd­com plne od­daní. Neroz­vážne si v tom po­stupoval, lebo od­teraz budeš musieť bojovať. 10 Ása sa na­hneval na vid­ca a uvr­hol ho do žalára do klady. Veľmi ho to roz­zúrilo. V tom čase utláčal Ása nie­ktorých ľudí.

späť na 2. Kronická, 16

Príbuzné preklady Roháček

9 Lebo oči Hos­podinove chodia sem a ta po celej zemi, aby do­kázal svoju silu pri tých, ktorých srd­ce je celé ob­rátené k ne­mu. Pre­to si bláz­nivo urobil, lebo od­teraz budú proti tebe voj­ny.

Evanjelický

9 Lebo oči Hos­podinove pre­hliadajú celú zem, aby ukázal svoju moc tým, čo majú voči Nemu úp­rim­né srd­ce. Bláz­nivo si si v tom počínal, lebo od­teraz budeš mať voj­ny.

Ekumenický

9 Lebo oči Hos­podina po­zorujú celú zem, aby po­sil­nil tých, čo sú mu srd­com plne od­daní. Neroz­vážne si v tom po­stupoval, lebo od­teraz budeš musieť bojovať.

Bible21

9 Hos­po­di­novy oči pro­cházejí ce­lou ze­mi, aby po­si­loval ty, kdo jsou mu od­dáni ce­lým srd­cem. Ty ses teď ale za­choval jako hlupák, a tak bu­deš od nynějška če­lit válkám.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček