Ekumenický2. Kronická14,10

2. Kronická 14:10

Ása volal k Hospodinovi, svoj­mu Bohu: Hos­podin, jedine ty môžeš po­môcť v boji medzi sil­ným a bez­moc­ným. Po­môž nám, Hos­podin, Bože náš, veď na teba sa spoliehame a v tvojom mene sme na­stúpili proti tomuto množs­tvu. Hos­podin, ty si náš Boh. Proti tebe ni­kto ne­ob­stojí.


Verš v kontexte

9 Ása vy­šiel proti nemu a bojové po­stavenie zau­jali v údolí Cefáta pri Máreši. 10 Ása volal k Hospodinovi, svoj­mu Bohu: Hos­podin, jedine ty môžeš po­môcť v boji medzi sil­ným a bez­moc­ným. Po­môž nám, Hos­podin, Bože náš, veď na teba sa spoliehame a v tvojom mene sme na­stúpili proti tomuto množs­tvu. Hos­podin, ty si náš Boh. Proti tebe ni­kto ne­ob­stojí. 11 V boji proti Ásovi a Júdovi porazil Hos­podin Kúšij­cov, takže sa dali na útek.

späť na 2. Kronická, 14

Príbuzné preklady Roháček

10 A Aza vy­šiel proti ne­mu, a zriadili sa do boja na doline Cefate pri Maréši.

Evanjelický

10 Ása volal k Hos­podinovi, svoj­mu Bohu, a po­vedal: Hos­podine, len Ty môžeš po­môcť v boji medzi sil­ným a bez­moc­ným. Po­môž nám, Hos­podine, Bože náš, veď sa spoliehame na Teba a v Tvojom mene ideme proti tomuto davu. Hos­podine, Ty si náš Boh! Nech človek nič ne­zmôže proti Tebe.

Ekumenický

10 Ása volal k Hospodinovi, svoj­mu Bohu: Hos­podin, jedine ty môžeš po­môcť v boji medzi sil­ným a bez­moc­ným. Po­môž nám, Hos­podin, Bože náš, veď na teba sa spoliehame a v tvojom mene sme na­stúpili proti tomuto množs­tvu. Hos­podin, ty si náš Boh. Proti tebe ni­kto ne­ob­stojí.

Bible21

10 Asa vo­lal k Hos­po­di­nu, své­mu Bo­hu: „Hos­po­di­ne, nikdo jiný nemůže po­mo­ci slabé­mu pro­ti ta­kové přesi­le. Po­moz nám, Hos­po­di­ne, Bože náš! Na tebe spo­léhá­me a ve tvém jménu če­lí­me této přesi­le. Hos­po­di­ne, ty jsi náš Bůh; pře­ce pro­ti to­bě ne­ob­sto­jí smrtelník!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček