Ekumenický2. Kráľov8,7

2. Kráľov 8:7

Elize­us prišiel raz do Damas­ku, keď bol sýr­sky kráľ Ben-Hadad chorý. Oznámili mu: Prišiel sem Boží muž.


Verš v kontexte

6 Kráľ požiadal ženu, aby mu to vy­rozp­rávala. Po­tom jej kráľ pri­delil jed­ného dvorana, ktorý mal za­riadiť vrátenie všet­kého, čo jej pat­rilo, i všet­kého výnosu z poľa odo dňa, keď opus­tila krajinu, až po prítom­nosť. 7 Elize­us prišiel raz do Damas­ku, keď bol sýr­sky kráľ Ben-Hadad chorý. Oznámili mu: Prišiel sem Boží muž. 8 Kráľ po­vedal Chazaelovi: Vez­mi so sebou dar, vy­hľadaj Božieho muža a pre­zveď sa u neho na slovo Hos­podina, či pre­konám túto chorobu.

späť na 2. Kráľov, 8

Príbuzné preklady Roháček

7 A Elize­us prišiel do Damašku, a Ben-hadad, sýr­sky kráľ, bol ne­moc­ný. A bolo mu oznámené a rečené: Ten muž Boží prišiel až sem.

Evanjelický

7 Po­tom prišiel Elíze­us do Damas­ku. Sýr­sky kráľ Ben­hadad bol chorý, keď mu oznámili: Boží muž prišiel až sem.

Ekumenický

7 Elize­us prišiel raz do Damas­ku, keď bol sýr­sky kráľ Ben-Hadad chorý. Oznámili mu: Prišiel sem Boží muž.

Bible21

7 Elíša se vy­pravil do Da­mašku. Ara­mej­ský král Ben-ha­dad byl to­tiž ne­mo­cen. Když mu ozná­mi­li, že při­chází Boží muž,

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček