Ekumenický2. Kráľov8,21

2. Kráľov 8:21

Po­tom prešiel Jóram spolu so všet­kými voz­mi do Cáiru. V noci vstal a zaútočil na Edómčanov, ktorí ho i s veliteľmi bojových vozov ob­kľúčili. Ľud sa stiahol do svojich stanov.


Verš v kontexte

20 Za jeho čias sa vy­manil Edóm z područia Júdu a na­stolil si vlast­ného kráľa. 21 Po­tom prešiel Jóram spolu so všet­kými voz­mi do Cáiru. V noci vstal a zaútočil na Edómčanov, ktorí ho i s veliteľmi bojových vozov ob­kľúčili. Ľud sa stiahol do svojich stanov. 22 Tak sa stal Edóm až do­dnes nezávis­lým od Júdu. Súčas­ne sa vtedy vy­manila aj Lib­na.

späť na 2. Kráľov, 8

Príbuzné preklady Roháček

21 Pre tú príčinu prešiel Jehorám do Cai­ra i všet­ky vozy s ním. A stalo sa, že vstal vnoci a porazil Edoma, ktorý ho ob­kľučoval, i veliteľov nad voz­mi. A tak utiekol ľud do svojich stánov.

Evanjelický

21 Vtedy Jehórám prešiel do Cáíru a všet­ky voj­nové vozy s ním. V noci vstal i s veliteľmi voj­nových vozov a porazil Edóm­cov, ktorí ho ob­kľúčili; ľud utiekol do svojich stanov.

Ekumenický

21 Po­tom prešiel Jóram spolu so všet­kými voz­mi do Cáiru. V noci vstal a zaútočil na Edómčanov, ktorí ho i s veliteľmi bojových vozov ob­kľúčili. Ľud sa stiahol do svojich stanov.

Bible21

21 Je­ho­ram pro­to vy­táhl se vše­mi svý­mi vozy do Caí­ru. Edom­ci ho i s jeho ve­li­te­li vozů obklopi­li ze všech stran, ale on v noci vstal a obklíčení pro­lo­mil. Voj­sko se mu pak rozu­teklo do­mů.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček