Ekumenický2. Kráľov4,8

2. Kráľov 4:8

Raz pre­chádzal Elize­us cez Šuném. Tam bývala zámožná žena, ktorá mu ponúk­la po­hos­tenie. Za­každým, keď tade pre­chádzal, zašiel ta na po­hos­tenie.


Verš v kontexte

7 Keď to šla oznámiť Božiemu mužovi, ten jej po­vedal: Choď predať olej a vy­rov­naj si dlh. Zo zvyšku sa i so svojimi syn­mi uživíš. 8 Raz pre­chádzal Elize­us cez Šuném. Tam bývala zámožná žena, ktorá mu ponúk­la po­hos­tenie. Za­každým, keď tade pre­chádzal, zašiel ta na po­hos­tenie. 9 Svoj­mu mužovi na­vrh­la: Som pre­svedčená, že ten, čo okolo nás čas­to chodieva, je svätý Boží muž.

späť na 2. Kráľov, 4

Príbuzné preklady Roháček

8 Po­tom stalo sa jed­ného dňa, že prišiel Elize­us do Sunema, kde bola nejaká veľká žena, ktorá ho na­silu zdržala, aby jedol chlieb. A bolo od toho času, že kedykoľvek išiel tade, uchýlil sa ta, aby jedol chlieb.

Evanjelický

8 Jed­ného dňa Elíze­us pre­chádzal cez Šúném. Bola tam zámožná žena a tá ho po­zvala niečo si zajesť. Kedykoľvek po­tom tadiaľ pre­chádzal, zašiel tam zajesť si.

Ekumenický

8 Raz pre­chádzal Elize­us cez Šuném. Tam bývala zámožná žena, ktorá mu ponúk­la po­hos­tenie. Za­každým, keď tade pre­chádzal, zašiel ta na po­hos­tenie.

Bible21

8 Když jednou Elíša pro­cházel Šu­ne­mem, jed­na místní zá­možná že­na ho po­zva­la k jídlu. Od té doby se pokaždé, když tudy pro­cházel, za­stavil u ní na jídlo.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček