Ekumenický2. Kráľov24,13

2. Kráľov 24:13

Od­vliekol od­tiaľ všet­ky po­klady Hos­podinov­ho domu i po­klady kráľov­ského paláca a olúpal všet­ky zlaté pred­mety, ktoré pre Hos­podinov chrám zhotovil iz­rael­ský kráľ Šalamún, ako po­vedal Hos­podin.


Verš v kontexte

12 Nato sa jud­ský kráľ Jójakin vrátane svojej mat­ky, svojich služob­níkov, hod­nos­tárov a dvoranov vzdali babylon­skému kráľovi. Babylon­ský kráľ ho zajal v ôsmom roku svojej vlády. 13 Od­vliekol od­tiaľ všet­ky po­klady Hos­podinov­ho domu i po­klady kráľov­ského paláca a olúpal všet­ky zlaté pred­mety, ktoré pre Hos­podinov chrám zhotovil iz­rael­ský kráľ Šalamún, ako po­vedal Hos­podin. 14 Do vy­hnan­stva od­vliekol celý Jeruzalem: všet­kých hod­nos­tárov, za­slúžilých bojov­níkov, desaťtisíc zajat­cov, všet­kých tesárov a kováčov. Zo­stal iba pros­tý ľud.

späť na 2. Kráľov, 24

Príbuzné preklady Roháček

13 A vy­niesol od­tiaľ všet­ky po­klady domu Hos­podinov­ho a po­klady domu kráľov­ho a otĺkol všet­ko náradie zo zlata, ktorého bol narobil Šalamún, iz­rael­ský kráľ, v chráme Hos­podinovom, tak ako hovoril Hos­podin.

Evanjelický

13 Od­vliekol od­tiaľ všet­ky po­klady domu Hos­podinov­ho, aj po­klady kráľov­ského paláca, od­lúpal všet­ko zlaté vy­bavenie, ktoré zhotovil iz­rael­ský kráľ Šalamún v chráme Hos­podinovom, ako to po­vedal Hos­podin.

Ekumenický

13 Od­vliekol od­tiaľ všet­ky po­klady Hos­podinov­ho domu i po­klady kráľov­ského paláca a olúpal všet­ky zlaté pred­mety, ktoré pre Hos­podinov chrám zhotovil iz­rael­ský kráľ Šalamún, ako po­vedal Hos­podin.

Bible21

13 Přes­ně jak ře­kl Hos­po­din, odne­sl si všech­ny pokla­dy Hos­po­di­nova chrá­mu i králov­ského paláce. Všech­ny zlaté předmě­ty, které dal zho­tovit iz­rael­ský král Šalo­moun v Hos­po­di­nově chrá­mu, Nabukadne­zar ose­kal.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček