Ekumenický2. Kráľov23,15

2. Kráľov 23:15

Podob­ne urobil s bételským ol­tárom a s výšinou, čo zriadil Nebatov syn Járobeám, ktorý zviedol Iz­rael na hriech. I ten ol­tár a výšinu roz­tĺkol. Svätyňu na výšine zničil ohňom na prach a ašéru spálil.


Verš v kontexte

14 Poroz­tĺkal kamen­né stĺpy, po­stínal ašéry a jamy po nich vy­pl­nil ľud­skými kosťami. 15 Podob­ne urobil s bételským ol­tárom a s výšinou, čo zriadil Nebatov syn Járobeám, ktorý zviedol Iz­rael na hriech. I ten ol­tár a výšinu roz­tĺkol. Svätyňu na výšine zničil ohňom na prach a ašéru spálil. 16 Keď sa Joziáš ob­zrel, uvidel tam na náv­rší hroby. Dal vy­brať z hrobov kos­ti a spáliť ich na ol­tári. Tak ho znes­vätil podľa Hos­podinov­ho slova, čo vy­riekol Boží muž, keď pred­povedal tieto udalos­ti.

späť na 2. Kráľov, 23

Príbuzné preklady Roháček

15 Aj ol­tár, ktorý bol v Bét-ele, výšinu, ktorú spravil Jeroboám, syn Nebátov, ktorý spôsobil to, aby hrešil Iz­rael, i ten ol­tár i výšinu roz­boril a spálil výšinu, ro­zdr­vil na prach a háj spálil.

Evanjelický

15 Aj ol­tár v Bételi, výšinu, ktorú zriadil Járobeám, syn Nebatov, ktorý zviedol na hriech Iz­rael, aj ten ol­tár a výšinu roz­búral. Výšinu spálil, ro­zdr­vil ju na prach a ašéru spálil.

Ekumenický

15 Podob­ne urobil s bételským ol­tárom a s výšinou, čo zriadil Nebatov syn Járobeám, ktorý zviedol Iz­rael na hriech. I ten ol­tár a výšinu roz­tĺkol. Svätyňu na výšine zničil ohňom na prach a ašéru spálil.

Bible21

15 Dokon­ce i ten ol­tář v Bet-elu – tu obětní výši­nu, kte­rou vy­stavěl Je­ro­boám, syn Ne­batův, když sve­dl Iz­rael k hří­chu – i ten­to ol­tář Jošiáš roz­bořil, tu výši­nu spá­lil a roz­drtil na prach. Spá­lil také Ašeřin kůl.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček