Ekumenický2. Kráľov21,8

2. Kráľov 21:8

Nedopus­tím už, aby sa noha Iz­raela po­hla z pôdy, ktorú som dal ich pra­ot­com pod pod­mien­kou, že budú dô­sled­ne konať všet­ko, čo som im pri­kázal, podľa celého zákona, ktorý im vy­dal môj služob­ník Mojžiš.


Verš v kontexte

7 Ním zhotovenú sochu Ašéry umiest­nil v dome, o ktorom sa vy­slovil Hos­podin Dávidovi a jeho synovi Šalamúnovi: Do toh­to domu a v Jeruzaleme, ktorý som si vy­volil spomedzi všet­kých kmeňov Iz­raela, uložím na­trvalo svoje meno. 8 Nedopus­tím už, aby sa noha Iz­raela po­hla z pôdy, ktorú som dal ich pra­ot­com pod pod­mien­kou, že budú dô­sled­ne konať všet­ko, čo som im pri­kázal, podľa celého zákona, ktorý im vy­dal môj služob­ník Mojžiš. 9 Ne­pos­lúch­li však. Menašše ich zviedol, takže páchali väčšie zlo než národy, ktoré Hos­podin vy­hubil spred Iz­raelitov.

späť na 2. Kráľov, 21

Príbuzné preklady Roháček

8 A ne­učiním toho viacej, aby som dal, že by sa túlala noha Iz­raelova zo zeme, ktorú som dal ich ot­com, ak len budú po­zorovať, aby robili podľa všet­kého toho, čo som im pri­kázal, a všetok zákon, ktorý im pri­kázal môj služob­ník Mojžiš.

Evanjelický

8 A ne­poh­nem nohou Iz­raela z pôdy, ktorú som dal ich ot­com, ak len budú za­chovávať a pl­niť všet­ko, čo som im pri­kázal, celý zákon, ktorý im vy­dal môj služob­ník Mojžiš.

Ekumenický

8 Nedopus­tím už, aby sa noha Iz­raela po­hla z pôdy, ktorú som dal ich pra­ot­com pod pod­mien­kou, že budú dô­sled­ne konať všet­ko, čo som im pri­kázal, podľa celého zákona, ktorý im vy­dal môj služob­ník Mojžiš.

Bible21

8 Bude-li se Iz­rael peč­livě ří­dit vším, co jsem jim přikázal, a plnit ce­lý Zákon, který jim svěřil můj služebník Mo­jžíš, nikdy ne­do­pustím, aby mu­se­li pr­chat ze země, kte­rou jsem dal je­jich předkům.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček