Ekumenický2. Kráľov2,5

2. Kráľov 2:5

Tamojší proroc­kí učeníci pri­stúpili k Elizeovi a spýtali sa ho: Vieš, že dnes vez­me Hos­podin tvoj­ho pána ponad tvoju hlavu? Od­vetil: Viem to i ja. Mlčte o tom!


Verš v kontexte

4 Po­tom mu Eliáš po­vedal: Zo­staň, prosím, tu, lebo ma Hos­podin po­siela do Jericha. Od­vetil: Akože žije Hos­podin a akože žiješ ty, ne­opus­tím ťa. Tak prišli do Jericha. 5 Tamojší proroc­kí učeníci pri­stúpili k Elizeovi a spýtali sa ho: Vieš, že dnes vez­me Hos­podin tvoj­ho pána ponad tvoju hlavu? Od­vetil: Viem to i ja. Mlčte o tom! 6 Po­tom mu Eliáš po­vedal: Elize­us, zo­staň, prosím, tu, lebo ma Hos­podin po­siela k Jordánu. Od­povedal: Akože žije Hos­podin a akože žiješ ty, ne­opus­tím ťa. Tak šli obaja.

späť na 2. Kráľov, 2

Príbuzné preklady Roháček

5 A pri­stúpili synovia prorokov, ktorí boli v Jerichu, k Elize­ovi a po­vedali mu: Či vieš, že dnes vez­me Hos­podin tvoj­ho pána zponad tvojej hlavy? A odpovedal: Viem i ja, mlčte.

Evanjelický

5 Tu pri­stúpili proroc­kí učeníci z Jericha k Elíze­ovi a opýtali sa ho: Vieš, že dnes vez­me Hos­podin tvoj­ho pána ponad tvoju hlavu? Od­vetil: Viem aj ja. Mlčte!

Ekumenický

5 Tamojší proroc­kí učeníci pri­stúpili k Elizeovi a spýtali sa ho: Vieš, že dnes vez­me Hos­podin tvoj­ho pána ponad tvoju hlavu? Od­vetil: Viem to i ja. Mlčte o tom!

Bible21

5 Pro­ročtí učedníci z Je­ri­cha přiš­li za Elíšou a řek­li mu: „Víš, že Hos­po­din ti dnes vez­me tvého pána?“ „Já vím, mlčte,“ od­po­věděl.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček