Ekumenický2. Kráľov19,32

2. Kráľov 19:32

Pre­to tak­to vraví Hos­podin o asýrskom kráľovi: Do toh­to mes­ta sa nedos­tane ani šíp ta ne­vy­strelí. Ne­prerazí doň štítom ani proti nemu ne­na­kopí násyp.


Verš v kontexte

31 Lebo z Jeruzalema vy­j­de zvyšok a za­chránení z vrchu Si­on. Vy­koná to Hos­podinova hor­livosť. 32 Pre­to tak­to vraví Hos­podin o asýrskom kráľovi: Do toh­to mes­ta sa nedos­tane ani šíp ta ne­vy­strelí. Ne­prerazí doň štítom ani proti nemu ne­na­kopí násyp. 33 Vráti sa ces­tou, ktorou prišiel, do toh­to mes­ta sa však nedos­tane — znie výrok Hos­podina.

späť na 2. Kráľov, 19

Príbuzné preklady Roháček

32 Pre­to tak­to hovorí Hos­podin o as­sýr­skom kráľovi: Ne­voj­de do tohoto mes­ta ani ta ne­vo­strelí strely ani ne­poj­de proti nemu štítom ani ne­na­sype proti nemu násypu.

Evanjelický

32 Pre­to tak­to vraví Hos­podin o asýr­skom kráľovi: Ne­vs­túpi do toho mes­ta, ani šíp ta ne­vy­strelí, ne­pôj­de proti nemu so štítom a nenavŕši proti nemu val.

Ekumenický

32 Pre­to tak­to vraví Hos­podin o asýrskom kráľovi: Do toh­to mes­ta sa nedos­tane ani šíp ta ne­vy­strelí. Ne­prerazí doň štítom ani proti nemu ne­na­kopí násyp.

Bible21

32 Nuže, toto praví Hos­po­din o asyr­ském králi: Nevstoupí do to­ho­to města, nevystřelí sem ani šíp, násep pro­ti ně­mu nenavršía nikdo nena­staví štít.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček