Ekumenický2. Kráľov18,29

2. Kráľov 18:29

Tak­to vraví kráľ: Nedaj­te sa balamutiť Chiz­kijom, pre­tože vás ne­môže vy­slobodiť z mojej moci.


Verš v kontexte

28 Náčel­ník štábu si za­stal a kričal po jud­sky: Čuj­te od­kaz veľk­ráľa, kráľa asýr­skeho: 29 Tak­to vraví kráľ: Nedaj­te sa balamutiť Chiz­kijom, pre­tože vás ne­môže vy­slobodiť z mojej moci. 30 Nech vo vás Chiz­kija ne­vz­budzuje nádej v Hospodina tvr­dením: Hos­podin nás iste vy­slobodí a toto mes­to sa nedos­tane do moci asýr­skeho kráľa.

späť na 2. Kráľov, 18

Príbuzné preklady Roháček

29 Tak­to hovorí kráľ: Nech vás ne­klame Ezechiáš! Lebo vás nebude môcť vy­trh­núť z jeho ruky!

Evanjelický

29 Tak­to po­vedal kráľ: Nech vás Chiz­kija ne­pod­vedie, lebo vás ne­vládze vy­trh­núť z mojej ruky.

Ekumenický

29 Tak­to vraví kráľ: Nedaj­te sa balamutiť Chiz­kijom, pre­tože vás ne­môže vy­slobodiť z mojej moci.

Bible21

29 Tak praví král: Nenech­te se od Eze­chiáše kla­mat. Z mé ruky vás vy­svo­bo­dit nemůže!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček