Ekumenický2. Kráľov17,31

2. Kráľov 17:31

Av­vij­ci si spravili Nib­chaza a Tar­táka. Sefar­vajim­ci si upaľovali synov na počesť Ad­ram­meleka a Anam­meleka, sefar­vajim­ských bohov.


Verš v kontexte

30 Muži z Babylonu si spravili Suk­kót-Benóta, muži z Kútu Ner­gala, muži z Chamátu Ašímu. 31 Av­vij­ci si spravili Nib­chaza a Tar­táka. Sefar­vajim­ci si upaľovali synov na počesť Ad­ram­meleka a Anam­meleka, sefar­vajim­ských bohov. 32 I keď uc­tievali Hos­podina, spomedzi seba si ustanovili kňazov pre výšiny. Tí konali pre nich službu vo svätyniach na výšinách.

späť na 2. Kráľov, 17

Príbuzné preklady Roháček

31 Av­vänia spravili Nib­chaza a Tar­táka, a Sefar­vajimänia pálili svojich synov ohňom, Ad­ram­melechovi a Anam­melechovi, bohom Sefar­vajimänov.

Evanjelický

31 Av­vania si zhotovili Nib­chaza a Tar­táka, Sefar­vajimčania spaľovali v ohni svoje deti Ad­ramelekovi a Anamelekovi, sefar­vajim­ským bohom.

Ekumenický

31 Av­vij­ci si spravili Nib­chaza a Tar­táka. Sefar­vajim­ci si upaľovali synov na počesť Ad­ram­meleka a Anam­meleka, sefar­vajim­ských bohov.

Bible21

31 Avij­ci si uděla­li Nib­chaza a Tar­taka. Obyva­te­lé Sefarvai­mu spalova­li své dě­ti v ohni sefarvaim­ským božstvům Ad­ra­me­le­chovi a Ana­me­le­chovi.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček