Ekumenický2. Kráľov14,8

2. Kráľov 14:8

Vtedy vy­pravil Amac­ja po­slov k izraelskému kráľovi Jóašovi, synovi Jo­acháza, syna Jehu­ov­ho, s odkazom: Poď, zmeriame si sily!


Verš v kontexte

7 V Soľnom údolí porazil desaťtisíc Edómčanov. V boji sa zmoc­nil Sely a pre­menoval ju na dnešný Jok­teel. 8 Vtedy vy­pravil Amac­ja po­slov k izraelskému kráľovi Jóašovi, synovi Jo­acháza, syna Jehu­ov­ho, s odkazom: Poď, zmeriame si sily! 9 Iz­rael­ský kráľ Jóaš od­kázal jud­skému kráľovi Amac­jovi: Bod­liak na Libanone vy­zval libanon­ský céder: Daj svoju dcéru môj­mu synovi za ženu! Pre­beh­la tade divá zver, čo je na Libanone, a pošliapala bod­liak.

späť na 2. Kráľov, 14

Príbuzné preklady Roháček

8 Vtedy po­slal Amaziáš po­slov k Jo­asovi, synovi Jeho­achaza, syna Jehu-va, iz­rael­skému kráľovi, s od­kazom: Nože poď, a pozrime si do tvári!

Evanjelický

8 Vtedy po­slal Amac­ja po­slov k iz­rael­skému kráľovi Jóášovi, synovi Jóácháza, syna Jéhúov­ho, s od­kazom: Poď, po­zrieme si do očí!

Ekumenický

8 Vtedy vy­pravil Amac­ja po­slov k izraelskému kráľovi Jóašovi, synovi Jo­acháza, syna Jehu­ov­ho, s odkazom: Poď, zmeriame si sily!

Bible21

8 Amaciáš tenkrát vzkázal iz­rael­ské­mu krá­li Je­ho­ašovi, synu Jo­a­chaze, syna Je­huova: „Po­jď­me se utkat!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček