Ekumenický2. Kráľov13,17

2. Kráľov 13:17

Pri­kázal: Ot­vor okno na východ! Ot­voril. Elize­us na­to: Vy­streľ! Vy­strelil. Po­znamenal: Je to víťaz­ný šíp Hos­podina a šíp víťazs­tva nad Aramom. Pri­pravíš Sýrčanom v Aféku zdr­vujúcu porážku.


Verš v kontexte

16 Iz­rael­skému kráľovi pri­kázal: Na­pni luk! Keď to urobil, položil si Elize­us svoje ruky na ruky kráľove. 17 Pri­kázal: Ot­vor okno na východ! Ot­voril. Elize­us na­to: Vy­streľ! Vy­strelil. Po­znamenal: Je to víťaz­ný šíp Hos­podina a šíp víťazs­tva nad Aramom. Pri­pravíš Sýrčanom v Aféku zdr­vujúcu porážku. 18 Po­vedal ďalej: Vez­mi šípy! Keď ich vzal, pri­kázal iz­rael­skému kráľovi: Bodaj do zeme! Trik­rát za­bodol a pre­stal.

späť na 2. Kráľov, 13

Príbuzné preklady Roháček

17 A riekol: Ot­vor okno na východ! A ot­voril. Vtedy riekol Elize­us: Streľ! A strelil. A riekol: Strela zá­chrany Hos­podinovej a strela zá­chrany proti Sýrom, lebo porazíš Sýrov v Aféku až do zničenia.

Evanjelický

17 a po­vedal: Ot­vor okno na východ! Keď ot­voril, Elíze­us po­vedal: Vy­streľ! Keď vy­strelil, po­vedal: Hos­podinov šíp víťazs­tva, šíp víťazs­tva nad Sýri­ou. Ú­pl­ne porazíš Sýrčanov pri Aféku.

Ekumenický

17 Pri­kázal: Ot­vor okno na východ! Ot­voril. Elize­us na­to: Vy­streľ! Vy­strelil. Po­znamenal: Je to víťaz­ný šíp Hos­podina a šíp víťazs­tva nad Aramom. Pri­pravíš Sýrčanom v Aféku zdr­vujúcu porážku.

Bible21

17 „O­tevři okno na východ,“ ře­kl mu Elíša, a když je otevřel, ře­kl mu: „Střel!“ Jakmi­le vy­stře­lil, Elíša zvo­lal: „Šíp Hos­po­di­nova vítěz­ství! Šíp vítěz­ství nad Ara­mem! Udeříš na Ara­ma v Afe­ku a úplně ho rozdrtíš.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček