Ekumenický2. Kráľov11,9

2. Kráľov 11:9

Stot­níci sa riadili pres­ne podľa príkazu kňaza Jójadu. Každý vzal svoje mužs­tvo, tých, čo na­stupovali na sobot­nú službu i tých, čo z nej od­chádzali a prišli ku kňazovi Jójadovi.


Verš v kontexte

8 Každý so zbraňou v ruke ob­klopí kráľa. Kto by vnikol do ob­ran­ných radov, nech je usmr­tený. Sprevádzaj­te kráľa, kam sa len po­hne. 9 Stot­níci sa riadili pres­ne podľa príkazu kňaza Jójadu. Každý vzal svoje mužs­tvo, tých, čo na­stupovali na sobot­nú službu i tých, čo z nej od­chádzali a prišli ku kňazovi Jójadovi. 10 Kňaz vy­zb­rojil stot­níkov kopijami a štít­mi kráľa Dávida, čo boli v Hospodinovom dome.

späť na 2. Kráľov, 11

Príbuzné preklady Roháček

9 A velitelia nad stami učinili všet­ko tak, ako roz­kázal kňaz Jehojada, a pojali každý svojich mužov, ktorí pri­chádzavali v sobotu, i s tými, ktorí od­chádzavali v sobotu, a prišli ku kňazovi Jehojadovi.

Evanjelický

9 Velitelia stotín urobili všet­ko tak, ako im roz­kázal kňaz Jójádá. Každý si vzal svojich mužov, tých, čo v deň sviatočného od­počin­ku na­stupujú do služby, aj tých, čo v deň sviatočného od­počin­ku vy­stupujú zo služby, a pri šli ku kňazovi Jójádovi.

Ekumenický

9 Stot­níci sa riadili pres­ne podľa príkazu kňaza Jójadu. Každý vzal svoje mužs­tvo, tých, čo na­stupovali na sobot­nú službu i tých, čo z nej od­chádzali a prišli ku kňazovi Jójadovi.

Bible21

9 Setníci to pro­ve­dli přes­ně, jak jim kněz Jo­ja­da naří­dil. Každý vzal své muže, jak ty, kteří v so­bo­tu na­stu­po­va­li, tak ty, kteří právě od­cháze­li, a přiš­li ke knězi Jo­ja­dovi.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček