Ekumenický2. Kráľov11,19

2. Kráľov 11:19

Po­tom vzal stot­níkov, členov teles­nej stráže, bežcov i všetok pros­tý ľud a od­vied­li kráľa poniže Hos­podinov­ho domu. Cez bránu bežcov vošli do kráľov­ského paláca, kde za­sadol na kráľov­ský trón.


Verš v kontexte

18 Nato všetok pros­tý ľud vtr­hol do Baálov­ho domu a zbúral ho. Jeho ol­táre a po­svät­né ob­razy ú­pl­ne rozt­ries­kali a Mat­tána, Baálov­ho kňaza, za­bili pred ol­tár­mi. Kňaz po­tom zriadil do­zor nad Hos­podinovým domom. 19 Po­tom vzal stot­níkov, členov teles­nej stráže, bežcov i všetok pros­tý ľud a od­vied­li kráľa poniže Hos­podinov­ho domu. Cez bránu bežcov vošli do kráľov­ského paláca, kde za­sadol na kráľov­ský trón. 20 Všetok pros­tý ľud sa radoval a mes­to sa upokojilo. Atal­ju usmr­tili mečom v kráľovskom paláci.

späť na 2. Kráľov, 11

Príbuzné preklady Roháček

19 A pojal veliteľov nad stami i kráľov­skú stráž i behúňov i všetok ľud zeme, ktorí od­vied­li kráľa z domu Hos­podinov­ho dolu a prišli ces­tou brány behúňov do domu kráľov­ho, a sadol na trón s­vojich pred­kov kráľov.

Evanjelický

19 po­tom vzal stot­níkov, Karij­cov, draban­tov a všetok ľud krajiny; od­vied­li kráľa z domu Hos­podinov­ho a vstúpili cez bránu draban­tov do kráľov­ského paláca. I za­sadol na kráľov­ský trón.

Ekumenický

19 Po­tom vzal stot­níkov, členov teles­nej stráže, bežcov i všetok pros­tý ľud a od­vied­li kráľa poniže Hos­podinov­ho domu. Cez bránu bežcov vošli do kráľov­ského paláca, kde za­sadol na kráľov­ský trón.

Bible21

19 Vzal setníky, palácovou gar­du i stráže a spo­lu se vším li­dem země ve­dli krále z Hos­po­di­nova chrá­mu Bránou strážců do králov­ského paláce. Tam do­se­dl na králov­ský trůn.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček