Ekumenický2. Kráľov10,5

2. Kráľov 10:5

Správ­ca paláca, veliteľ mes­ta, starší a vy­chovávatelia od­kázali Jehu­ovi: Sme tvoji služob­níci. Urobíme všet­ko, čo nám pri­kážeš. Ni­koho za kráľa nedosadíme. Urob, čo uznáš za dob­ré.


Verš v kontexte

4 Tí sa náram­ne preľak­li a uvažovali: Keď už dvaja králi pred ním ne­ob­stáli, akože ob­stojíme my? 5 Správ­ca paláca, veliteľ mes­ta, starší a vy­chovávatelia od­kázali Jehu­ovi: Sme tvoji služob­níci. Urobíme všet­ko, čo nám pri­kážeš. Ni­koho za kráľa nedosadíme. Urob, čo uznáš za dob­ré. 6 Na­písal im aj druhý list: Ak ste za mňa a chcete ma po­slúchať, vez­mite hlavy mužov, synov svoj­ho pána a do­stav­te sa ku mne zaj­tra o tomto čase do Jez­reela. Kráľ mal sedem­desiat synov a vy­chovávali ich pop­red­ní mešťania.

späť na 2. Kráľov, 10

Príbuzné preklady Roháček

5 A tak po­slal ten, ktorý bol nad domom a ktorý bol nad mes­tom, a starší a opat­rov­níci k Jehu-vovi s od­kazom: Sme tvojimi služob­ník­mi, a učiníme všet­ko, čo nám roz­kážeš. Ne­us­tanovíme za kráľa ni­koho; učiň to, čo je dob­ré v tvojich očiach.

Evanjelický

5 Správ­ca paláca a veliteľ mes­ta spolu so staršími a pes­tún­mi po­slali Jéhu­ovi od­kaz: Sme tvoji služob­níci. Učiníme všet­ko, čo nám roz­kážeš. Ni­koho ne­us­tanovíme za kráľa. Urob, čo uznáš za dob­ré.

Ekumenický

5 Správ­ca paláca, veliteľ mes­ta, starší a vy­chovávatelia od­kázali Jehu­ovi: Sme tvoji služob­níci. Urobíme všet­ko, čo nám pri­kážeš. Ni­koho za kráľa nedosadíme. Urob, čo uznáš za dob­ré.

Bible21

5 Správ­ce paláce i správ­ce měs­ta se stařeši­ny a vy­chova­te­li pro­to Je­huovi vzkáza­li: „Jsme tvo­ji služebníci! Udělá­me, coko­li nám řekneš. Niko­ho za krále ne­do­sadí­me. Udělá­me, co bu­deš chtít.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček