Ekumenický2. Korintským8,11

2. Korintským 8:11

Teraz však toto dielo do­končite, aby tak vašej ochote a dob­rej vôli zod­povedal aj dar z toho, čo máte.


Verš v kontexte

10 Pred­kladám vám to ako radu. Toto je vám na osoh, veď už vlani ste tak začali nielen skut­kom, ale aj dob­rou vôľou. 11 Teraz však toto dielo do­končite, aby tak vašej ochote a dob­rej vôli zod­povedal aj dar z toho, čo máte. 12 Veď ak je prítom­ná táto ochota, po­tom je dar pred Bohom cen­ný podľa toho, čo kto má, a nie podľa toho, čo ne­má.

späť na 2. Korintským, 8

Príbuzné preklady Roháček

11 Ale teraz i to učiniť vy­konaj­te, aby, jako bola ochota chcieť, bola tak i vy­konať z toho, čo máte.

Evanjelický

11 do­končte teda teraz dielo, aby tak vašej ochot­nej dob­rej vôli zod­povedal aj vý­sledok podľa toho, čo máte.

Ekumenický

11 Teraz však toto dielo do­končite, aby tak vašej ochote a dob­rej vôli zod­povedal aj dar z toho, čo máte.

Bible21

11 Nuže, dej­te se do dí­la, vy­ko­nej­te to! Jako jste byli připra­veni chtít, tak také buď­te připra­veni jednat. Dávej­te pod­le to­ho, co má­te,

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček