Ekumenický2. Korintským7,5

2. Korintským 7:5

Veď od­vtedy, ako sme prišli do Macedón­ska, naše telo ne­poz­nalo od­počinok, všet­ko možné nás sužovalo: zvon­ka boje, zvnút­ra úz­kos­ti.


Verš v kontexte

4 Veľmi vám dôverujem, veľa sa vami chválim, takže som na­pl­nený útechou a pri všet­kom našom súžení pre­kypujem radosťou. 5 Veď od­vtedy, ako sme prišli do Macedón­ska, naše telo ne­poz­nalo od­počinok, všet­ko možné nás sužovalo: zvon­ka boje, zvnút­ra úz­kos­ti. 6 No Boh, ktorý po­tešuje ponížených, po­tešil nás Títovým príchodom,

späť na 2. Korintským, 7

Príbuzné preklady Roháček

5 Lebo aj keď sme boli prišli do Macedonie, ne­malo naše telo nijakého od­počin­ku; ale všade vo všet­kom s­me boli súžení, zvon­ku boje, zdnuká strachy.

Evanjelický

5 Veď aj keď sme prišli do Macedónie, ne­malo naše telo nijaký od­počinok, ale ties­není sme boli všelijako; zvon­ku bor­by, zdnu obavy.

Ekumenický

5 Veď od­vtedy, ako sme prišli do Macedón­ska, naše telo ne­poz­nalo od­počinok, všet­ko možné nás sužovalo: zvon­ka boje, zvnút­ra úz­kos­ti.

Bible21

5 Když jsme do­razi­li do Ma­kedo­nie, nemě­li jsme tam klid. Ze všech stran na nás do­léhalo soužení: zvenku bo­je, ze­vni­tř obavy.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček