Ekumenický1. Samuelova8,11

1. Samuelova 8:11

Po­vedal: Kráľ, ktorý vám bude vlád­nuť, do­stane právo po­brať vám synov a po­staviť ich k svojim vozom a medzi jazd­cov, aby bežali pred jeho vozom.


Verš v kontexte

10 Samuel oznámil všet­ky Hos­podinove slová ľudu, ktorý od neho žiadal kráľa. 11 Po­vedal: Kráľ, ktorý vám bude vlád­nuť, do­stane právo po­brať vám synov a po­staviť ich k svojim vozom a medzi jazd­cov, aby bežali pred jeho vozom. 12 Do­sadí ich za veliteľov tisícčlen­ných alebo päťdesiatčlen­ných út­varov, iní mu budú ob­rábať pôdu, konať žatev­né práce, vy­rábať zbrane a výs­troj pre jeho vozy.

späť na 1. Samuelova, 8

Príbuzné preklady Roháček

11 Po­vedal: Toto bude právo kráľa, ktorý bude kraľovať nad vami: bude brať vašich synov a po­staví ich sebe ku svojim vozom a urobí ich svojimi jazd­cami, a budú behať pred jeho vozom,

Evanjelický

11 a riekol: Toto bude právo kráľa, ktorý bude kraľovať nad vami: Bude brať vašich synov a po­staví ich k svojim vozom a medzi svojich jazd­cov a po­bežia pred jeho vozom.

Ekumenický

11 Po­vedal: Kráľ, ktorý vám bude vlád­nuť, do­stane právo po­brať vám synov a po­staviť ich k svojim vozom a medzi jazd­cov, aby bežali pred jeho vozom.

Bible21

11 „To­to je způsob, jakým nad vá­mi bude král vládnout,“ ře­kl. „Vez­me vám sy­ny, aby mu děla­li vo­za­taje a jezd­ce a aby běha­li před jeho vo­zem.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček