Ekumenický1. Samuelova5,9

1. Samuelova 5:9

Len čo ju do­pravili, dal Hos­podin pocítiť mes­tu svoju moc. Vy­volal úžas­ný zmätok a bez výnim­ky po­tres­tal vred­mi všet­kých mužov mes­ta.


Verš v kontexte

8 Zvolali a zhromaždili k sebe všet­ky filištín­ske kniežatá a spýtali sa ich: Čo urobíme s archou iz­rael­ského Boha? Od­povedali: Treba ju do­praviť do Gátu. Tak ju prenies­li. 9 Len čo ju do­pravili, dal Hos­podin pocítiť mes­tu svoju moc. Vy­volal úžas­ný zmätok a bez výnim­ky po­tres­tal vred­mi všet­kých mužov mes­ta. 10 Nato po­slali Božiu ar­chu do Ek­rónu. Keď ta prišla, Ek­rónčania skrík­li: Prinies­li k nám ar­chu iz­rael­ského Boha, aby usmr­tili nás i náš ľud.

späť na 1. Samuelova, 5

Príbuzné preklady Roháček

9 A stalo sa, keď ju prenies­li, že ruka Hos­podinova bola proti mes­tu a spôsobila veľmi veľké zdesenie, a Hos­podin bil mužov toho mesta od malého až do veľkého a vy­hadzovaly sa im aj vredy.

Evanjelický

9 Keď ju prenies­li, ruka Hos­podinova doľah­la na mes­to a spôsobila veľmi veľké zdesenie; Hos­podin ranil mužov mes­ta od naj­menšieho po naj­väčšieho tak, že sa im po­vy­hadzovali vredy.

Ekumenický

9 Len čo ju do­pravili, dal Hos­podin pocítiť mes­tu svoju moc. Vy­volal úžas­ný zmätok a bez výnim­ky po­tres­tal vred­mi všet­kých mužov mes­ta.

Bible21

9 Jakmi­le ji tam ale přestěhova­li, ruka Hos­po­di­nova způso­bi­la ve městě ne­smírnou hrů­zu a rani­la tamní obyva­te­le od nejmenších po nej­větší tak, že se jim vy­razi­ly nádo­ry.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček