Ekumenický1. Samuelova30,22

1. Samuelova 30:22

No všet­ci zlí a naničhod­ní ľudia spomedzi tých, čo sprevádzali Dávida, sa oz­vali: Tí, čo nešli s nami, nedos­tanú z koristi, ktorú sme zís­kali. Každý do­stane svoju ženu a svoj­ho syna. Nech si ich od­vedú a odídu.


Verš v kontexte

21 Po­tom prišiel Dávid k tým dve­sto mužom, ktorí pre vy­čer­panosť nešli za ním a ktorých zanechal pri po­toku Besór. Tí vy­šli oproti Dávidovi a jeho mužom. Keď sa Dávid pri­blížil k ľuďom, spýtal sa, ako sa majú. 22 No všet­ci zlí a naničhod­ní ľudia spomedzi tých, čo sprevádzali Dávida, sa oz­vali: Tí, čo nešli s nami, nedos­tanú z koristi, ktorú sme zís­kali. Každý do­stane svoju ženu a svoj­ho syna. Nech si ich od­vedú a odídu. 23 Dávid však po­vedal: Bratia moji, nerob­te tak s tým, čo nám dal Hos­podin. On nás za­chránil a hor­du, čo sa na nás vy­rútila, nám vy­dal do rúk.

späť na 1. Samuelova, 30

Príbuzné preklady Roháček

22 Ale všet­ci mužovia, zlí a beliál­ski, z mužov, ktorí boli išli s Dávidom, od­povedali a riek­li: Pre­tože ne­išli s na­mi, nedáme im z koris­ti, ktorú sme vy­trh­li, iba čo každému dáme jeho ženu a jeho synov, a tak nech si od­vedú a idú.

Evanjelický

22 Ale všet­ci zlí a naničhod­ní ľudia, ktorí šli s Dávidom, vy­hlásili: Pre­tože nešli s na­mi, nedáme im z koris­ti, ktorú sme za­chránili, ale každému len jeho ženu a synov; nech si ich po­berú a odídu.

Ekumenický

22 No všet­ci zlí a naničhod­ní ľudia spomedzi tých, čo sprevádzali Dávida, sa oz­vali: Tí, čo nešli s nami, nedos­tanú z koristi, ktorú sme zís­kali. Každý do­stane svoju ženu a svoj­ho syna. Nech si ich od­vedú a odídu.

Bible21

22 Mezi muži, kteří šli s Davi­dem, se ale ozva­li všich­ni zlí a ničemní: „Tihle s ná­mi pře­ce neš­li! Ne­dá­me jim nic z kořisti, kte­rou jsme zís­ka­li. Ať si každý vez­me svou ženu a dě­ti a jdou!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček