Ekumenický1. Samuelova28,20

1. Samuelova 28:20

Tu sa od­razu Saul, ako bol dl­hý, zvalil na zem. Samuelove slová ho vy­desili. Ok­rem toho bol zo­slab­nutý, lebo celý deň a celú noc nič nejedol.


Verš v kontexte

19 Spolu s tebou vy­dá Hos­podin do rúk Filištín­cov aj Iz­rael. Zaj­tra budeš i so svojimi syn­mi u mňa. Hos­podin vy­dá Filištín­com do rúk aj iz­rael­ské voj­sko. 20 Tu sa od­razu Saul, ako bol dl­hý, zvalil na zem. Samuelove slová ho vy­desili. Ok­rem toho bol zo­slab­nutý, lebo celý deň a celú noc nič nejedol. 21 Vtedy pri­stúpila k Saulovi žena a keď videla, že je veľmi zdesený, po­vedala: Po­zri, tvoja služob­nica ťa po­slúch­la a svoj život vy­stavila nebez­pečen­stvu, lebo som po­slúch­la slová, ktoré si mi po­vedal.

späť na 1. Samuelova, 28

Príbuzné preklady Roháček

20 Vtedy padol Saul náh­le na celú dĺžku svojej po­stavy na zem a veľmi sa bál slov Samuelových. Ale nebolo v ňom ani sily, lebo nejedol chleba celý ten deň a celú tú noc.

Evanjelický

20 Hneď nato padol Saul v celej svojej dĺžke na zem, lebo sa veľmi zľakol Samuelových slov. Bez­tak ne­mal silu, lebo nič nejedol celý deň a noc.

Ekumenický

20 Tu sa od­razu Saul, ako bol dl­hý, zvalil na zem. Samuelove slová ho vy­desili. Ok­rem toho bol zo­slab­nutý, lebo celý deň a celú noc nič nejedol.

Bible21

20 Vtom se Saul, jak byl dlouhý, skácel k ze­mi. Sa­mue­lova slova ho tak vy­děsi­la, že ho opustil zby­tek sil. Ce­lý den a noc to­tiž nic ne­je­dl.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček