Ekumenický1. Samuelova20,27

1. Samuelova 20:27

Keď i na druhý deň po nove mesiaca os­távalo Dávidovo mies­to prázd­ne, spýtal sa Saul syna Jonatána: Prečo ne­prišiel Izajov syn ani včera, ani dnes k stolu?


Verš v kontexte

26 V ten deň Saul nič ne­povedal. Po­mys­lel si totiž: Mohol sa nejako znečis­tiť; nie je čis­tý. 27 Keď i na druhý deň po nove mesiaca os­távalo Dávidovo mies­to prázd­ne, spýtal sa Saul syna Jonatána: Prečo ne­prišiel Izajov syn ani včera, ani dnes k stolu? 28 Jonatán od­povedal Sau­lovi: Dávid sa súr­ne vy­pýtal do Bet­lehema.

späť na 1. Samuelova, 20

Príbuzné preklady Roháček

27 A stalo sa na druhý deň, na druhý deň sláv­nos­ti novmesiaca, keď zase len bolo prázd­ne mies­to Dávidovo, že po­vedal Saul Jonatánovi, svoj­mu synovi: Prečo ne­prišiel syn Izai­ho ani včera ani dnes k jed­lu?

Evanjelický

27 Na­sledujúci deň, druhý deň po nov­mesiaci, Dávidovo mies­to bolo zase prázd­ne. Vtedy po­vedal Saul svoj­mu synovi Jonatánovi: Prečo syn Izajov ne­prišiel ani včera ani dnes k stolu?

Ekumenický

27 Keď i na druhý deň po nove mesiaca os­távalo Dávidovo mies­to prázd­ne, spýtal sa Saul syna Jonatána: Prečo ne­prišiel Izajov syn ani včera, ani dnes k stolu?

Bible21

27 Na­zítří, druhého dne po novo­luní, bylo Davi­dovo místo stále prázdné. Saul se tedy ze­ptal svého syna Jo­na­ta­na: „Pro­č Jišajův syn vče­ra ani dnes ne­přišel k jídlu?“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček