Ekumenický1. Samuelova14,26

1. Samuelova 14:26

Keď ta ľud vošiel, zbadal, ako z nich tečie med, no nik z neho ne­ochut­nal. Ľud sa totiž bál porušiť prísahu.


Verš v kontexte

25 Všetok ľud vošiel do lesa, kde na zemi boli plás­ty medu. 26 Keď ta ľud vošiel, zbadal, ako z nich tečie med, no nik z neho ne­ochut­nal. Ľud sa totiž bál porušiť prísahu. 27 Jonatán ne­počul, že jeho otec za­viazal ľud prísahou. Vzal palicu, čo mal v ruke, jej koniec strčil do plás­tu medu a ochut­nal ho. Hneď sa mu roz­jas­nili oči.

späť na 1. Samuelova, 14

Príbuzné preklady Roháček

26 A keď vošiel ľud do lesa, videl, že hľa, tečie med, ale ni­kto ne­siahol svojou rukou k svojím ús­tam, lebo ľud sa bál prísahy.

Evanjelický

26 Keď ľud vošiel do lesa, med pre­tekal, ale ni­kto ne­z­dvihol ruku k ús­tam, lebo ľud sa bál tej prísahy.

Ekumenický

26 Keď ta ľud vošiel, zbadal, ako z nich tečie med, no nik z neho ne­ochut­nal. Ľud sa totiž bál porušiť prísahu.

Bible21

26 Když muži přiš­li do lesa, uvi­dě­li med kanou­cí z pláství, ale nikdo z voj­s­ka se ho ani ne­do­tkl, aby ho ochutnal, pro­tože se bá­li té přísahy.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček