Ekumenický1. Samuelova13,11

1. Samuelova 13:11

Samuel sa spýtal: Čo si to urobil? Saul od­vetil: Videl som, že ľud odo mňa od­chádza, ty si na stanovený čas ne­prišiel a Filištín­ci sa zhromaždili v Michmase.


Verš v kontexte

10 Po jej skončení prišiel Samuel. Saul mu vy­šiel v ústrety, aby ho po­zdravil. 11 Samuel sa spýtal: Čo si to urobil? Saul od­vetil: Videl som, že ľud odo mňa od­chádza, ty si na stanovený čas ne­prišiel a Filištín­ci sa zhromaždili v Michmase. 12 Po­mys­lel som si: Filištín­ci zídu teraz ku mne do Gil­gálu a do­siaľ som si ne­na­klonil Hos­podinovu tvár. Tak som sa od­hod­lal priniesť spaľovanú obetu sám.

späť na 1. Samuelova, 13

Príbuzné preklady Roháček

11 Ale Samuel riekol: Čo si to urobil? ! A Saul po­vedal: Keď som videl, že sa ľud roz­chádza odo mňa, a že si ty ne­prišiel na ustanovený čas tých dní, a že sa Filištíni shromaždili do Mich­masa,

Evanjelický

11 Samuel mu po­vedal: Čo si to urobil? Saul od­povedal: Keď som videl, že sa ľud roz­chádza odo mňa a že ty si ne­prichádzal v určený čas, ale Filištín­ci sa zhromaždili v Mich­máse,

Ekumenický

11 Samuel sa spýtal: Čo si to urobil? Saul od­vetil: Videl som, že ľud odo mňa od­chádza, ty si na stanovený čas ne­prišiel a Filištín­ci sa zhromaždili v Michmase.

Bible21

11 Sa­muel mu ale ře­kl: „Cos to udělal?“ Saul od­po­věděl: „Když jsem vi­děl, že se lid roz­bíhá a ty v do­hodnutý čas nejdeš a že se Fi­lištíni shro­mažďují v Mi­chma­su,

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček