Ekumenický1. Samuelova11,10

1. Samuelova 11:10

Muži z Jábeša mu od­kázali: Zaj­tra sa vám vzdáme. Po­tom môžete s nami urobiť, čo len chcete.


Verš v kontexte

9 Po­slovia, ktorí prišli, do­stali správu: Od­kážte mužom z Jábeš-Gileádu, že zaj­tra za sl­nečnej páľavy príde zá­chrana. Po­slovia to šli oznámiť mužom z Jábeša a tí sa za­radovali. 10 Muži z Jábeša mu od­kázali: Zaj­tra sa vám vzdáme. Po­tom môžete s nami urobiť, čo len chcete. 11 Saul na druhý deň roz­delil ľud do troch skupín, ktoré v čase ran­nej stráže vtrh­li do­pro­stred tábora a bili Amónčanov až do poludňajšej páľavy. Zvyšok voj­ska sa roz­pŕchol, takže ani dvaja nezos­tali po­spolu.

späť na 1. Samuelova, 11

Príbuzné preklady Roháček

10 A mužovia Jabeša po­vedali: Zaj­tra vy­j­deme k vám, a urobíte nám podľa všet­kého toho, čo bude dob­ré vo vašich očiach.

Evanjelický

10 Mužovia z Jábéša od­kázali Náchášovi: Zaj­tra sa vám vzdáme a urob­te s na­mi, čo sa vám za­páči.

Ekumenický

10 Muži z Jábeša mu od­kázali: Zaj­tra sa vám vzdáme. Po­tom môžete s nami urobiť, čo len chcete.

Bible21

10 a vzkáza­li Amon­cům: „Zít­ra se vám vzdá­me a vy s ná­mi naloží­te, jak uzná­te za vhodné.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček