Ekumenický1. Petrov4,3

1. Petrov 4:3

Do­sť dlho ste už robili to, čo sa páči po­hanom: žili ste v neviazanosti, náruživos­tiach, v opíjaní sa vínom, v bujarých hodovaniach, pijatikách a nehaneb­nej mod­los­lužbe.


Verš v kontexte

2 aby čas, ktorý má ešte prežiť v tele, nežil už podľa ľud­ských žiados­tí, ale podľa Božej vôle. 3 Do­sť dlho ste už robili to, čo sa páči po­hanom: žili ste v neviazanosti, náruživos­tiach, v opíjaní sa vínom, v bujarých hodovaniach, pijatikách a nehaneb­nej mod­los­lužbe. 4 Za­ráža ich, že sa s nimi ne­vr­háte do toho is­tého prúdu ne­viazanos­ti, a rúhajú sa.

späť na 1. Petrov, 4

Príbuzné preklady Roháček

3 Lebo do­sť nám bolo predošlého času života páchať ľúbosť po­hanov, keď s­me chodili v ne­studatos­tiach, v z­lých žiadostiach, v zbytočnom pití vína, v hodovaniach, v pijatykách a vo všelijakom ohyzd­nom mod­lár­stve.

Evanjelický

3 Veď prešlo do­sť času, v ktorom ste žili podľa vôle po­hanov, chodiac v ne­viazanos­ti, náruživos­ti, pijan­stve, hodovaní, opils­tve a nedovolenej mod­los­lužbe.

Ekumenický

3 Do­sť dlho ste už robili to, čo sa páči po­hanom: žili ste v neviazanosti, náruživos­tiach, v opíjaní sa vínom, v bujarých hodovaniach, pijatikách a nehaneb­nej mod­los­lužbe.

Bible21

3 Už má­me dost toho marnění ča­su, v jakém si li­bují po­hané: živo­ta v ne­stydatých vášních, v opil­ství, obžer­ství, v pi­tkách a v ne­chutné mod­lo­s­lužbě.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček