Ekumenický1. Kronická19,7

1. Kronická 19:7

Najali si trid­saťd­vatisíc vozov i kráľa Maaky s jeho ľudom. Tí prišli a utáborili sa pred Médebou, kým Amónčania sa do­hr­nuli zo svojich miest a na­stúpili do boja.


Verš v kontexte

6 Keď Amónčania vy­badali, že sa Dávidovi zošk­livili, Chánun a Amónčania po­slali tisíc talen­tov strieb­ra, aby si najali vozy a jazd­cov z Mezopotámie, z Aram-Maaky a z Cóby. 7 Najali si trid­saťd­vatisíc vozov i kráľa Maaky s jeho ľudom. Tí prišli a utáborili sa pred Médebou, kým Amónčania sa do­hr­nuli zo svojich miest a na­stúpili do boja. 8 Keď sa to do­počul Dávid, vy­slal Jóaba s celým voj­skom udat­ných hr­dinov.

späť na 1. Kronická, 19

Príbuzné preklady Roháček

7 A tak si najali za mzdu trid­saťd­va tisíc vozov i kráľa z Maachy i jeho ľud, a prij­dúc roz­ložili sa táborom pred Médebou. A synovia Am­monovi sa tiež shromaždili zo svojich miest a prišli do boja.

Evanjelický

7 Najali si trid­saťd­vatisíc vozov a kráľa Maachy s jeho ľudom. Tí prišli a utáborili sa pred Medébou. Aj Am­món­ci sa zhromaždili zo svojich miest a na­stúpili do boja.

Ekumenický

7 Najali si trid­saťd­vatisíc vozov i kráľa Maaky s jeho ľudom. Tí prišli a utáborili sa pred Médebou, kým Amónčania sa do­hr­nuli zo svojich miest a na­stúpili do boja.

Bible21

7 Naja­li si dvaa­třicet tisíc vozů a k tomu i maackého krále, který se svým voj­s­kem při­táhl a utá­bořil se před Me­de­bou. Také Amon­ci se shro­máž­di­li ze svých měst a vy­táh­li do bo­je.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček